Proverbs 17:26

أَيْضًا تَغْرِيمُ الْبَرِيءِ لَيْسَ بِحَسَنٍ، وَكَذلِكَ ضَرْبُ الشُّرَفَاءِ لأَجْلِ الاسْتِقَامَةِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Да се глобява праведният също не е добре, още повече да бъдат бити благородните за правото.

Veren's Contemporary Bible

刑罚义人为不善;责打君子为不义。

和合本 (简体字)

Ne valja kažnjavati pravednika, a nije pravo ni tući odličnike.

Croatian Bible

Jistě že pokutovati spravedlivého není dobré, tolikéž, aby knížata bíti měli pro upřímost.

Czech Bible Kralicka

At straffe den, der har Ret, er ilde, værre endnu at slå de ædle.

Danske Bibel

Het is niet goed, den rechtvaardige ook te doen boeten, dat de prinsen iemand slaan zouden om hetgeen recht is.

Dutch Statenvertaling

Ne estas bone suferigi virtulon, Nek bati noblulon, kiu agas juste.

Esperanto Londona Biblio

مجازات کردن اشخاص بی‌گناه و تنبیه مردم نجیب به‌خاطر صداقت ایشان کار درستی نیست.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ei ole se hyvä, että vanhurskalle tehdään väärin, taikka että sitä ruhtinasta lyödään, joka oikein tuomitsee.

Finnish Biblia (1776)

Il n'est pas bon de condamner le juste à une amende, Ni de frapper les nobles à cause de leur droiture.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Auch den Gerechten zu bestrafen, ist nicht gut, Edle zu schlagen um der Geradheit willen.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Se pa jistis pou inonsan peye pou koupab. Pa gen jistis lè yo bat moun ki pa fè mal.

Haitian Creole Bible

גם ענוש לצדיק לא טוב להכות נדיבים על ישר׃

Modern Hebrew Bible

किसी निर्दोष को दण्ड देना उचित नहीं, ईमानदार नेता को पीटना उचित नहीं है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Még megbirságolni is az igazat nem jó, a tisztességest megverni igazságáért.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Non è bene condannare il giusto, foss’anche ad un’ammenda, né colpire i principi per la loro probità.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Also to punish the just is not good, nor to strike princes for equity.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Tsy mety raha mampijaly ny marina, Na mamely ny manan-kaja noho ny fahamarinany.

Malagasy Bible (1865)

Ehara ano hoki i te mea pai kia whiua te tangata tika, kia patua ranei nga rangatira mo te tika.

Maori Bible

Å straffe også den rettferdige er ikke godt; å slå edle menn er tvert imot all rett.

Bibelen på Norsk (1930)

Zaiste nie dobra, winować sprawiedliwego, albo żeby przełożeni kogo dla cnoty bić mieli.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Não é bom punir ao justo, nem ferir aos nobres por causa da sua retidão.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Nu este bine să osîndeşti pe cel neprihănit la o gloabă, nici să loveşti pe cei de neam ales din pricina neprihănirii lor. -

Romanian Cornilescu Version

Ciertamente no es bueno condenar al justo, Ni herir á los príncipes que hacen lo recto.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Att pliktfälla jämväl den rättfärdige är icke tillbörligt;  att slå ädla män strider mot rättvisan.

Swedish Bible (1917)

Parusahan naman ang matuwid ay hindi mabuti, ni saktan man ang mahal na tao dahil sa kanilang katuwiran.

Philippine Bible Society (1905)

Ne suçsuza ceza kesmek iyidir, Ne de görevliyi dürüst davrandığı için dövmek...

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Δεν ειναι ποτε καλον να επιβαλληται ποινη εις τον δικαιον, να επιβουλευηται τις τους αρχοντας δια την ευθυτητα αυτων.

Unaccented Modern Greek Text

Не добре карати справедливого, бити шляхетних за щирість!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

بےقصور پر جرمانہ لگانا غلط ہے، اور شریف کو اُس کی دیانت داری کے سبب سے کوڑے لگانا بُرا ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Lấy làm chẳng tốt mà phạt vạ người công bình, Hay là đánh người tước vị vì cớ lòng ngay thẳng của họ.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

non est bonum damnum inferre iusto nec percutere principem qui recta iudicat

Latin Vulgate