Proverbs 17:18

اَلإِنْسَانُ النَّاقِصُ الْفَهْمِ يَصْفِقُ كَفًّا وَيَضْمَنُ صَاحِبَهُ ضَمَانًا.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Човек без разум стиска ръка и става поръчител на ближния си.

Veren's Contemporary Bible

在邻舍面前击掌作保乃是无知的人。

和合本 (简体字)

Nerazuman čovjek daje ruku i jamči pred svojim bližnjim.

Croatian Bible

Člověk bláznivý ruku dávaje, činí slib před přítelem svým.

Czech Bible Kralicka

Mand uden Vid giver Håndslag og går i Borgen for Næsten.

Danske Bibel

Een verstandeloos mens klapt in de hand, zich borg stellende bij zijn naaste.

Dutch Statenvertaling

Homo malsaĝa donas manon en manon, Kaj garantias por sia proksimulo.

Esperanto Londona Biblio

تنها شخص نادان است که ضامن شخص دیگری می‌شود.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Se on tyhmä ihminen, joka kätensä taritsee, ja takaa lähimmäisensä.

Finnish Biblia (1776)

L'homme dépourvu de sens prend des engagements, Il cautionne son prochain.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Ein unverständiger Mensch ist, wer in die Hand einschlägt, wer Bürgschaft leistet gegenüber seinem Nächsten.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Fòk yon moun pèdi tèt li nèt pou l' garanti dèt yon lòt moun.

Haitian Creole Bible

אדם חסר לב תוקע כף ערב ערבה לפני רעהו׃

Modern Hebrew Bible

विवेक हीन जन ही शपथ से हाथ बंधा लेता और अपने पड़ोसी का ऋण ओढ़ लेता है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Értelmetlen ember az, a ki kezét adja, fogadván kezességet barátja előtt.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

L’uomo privo di senno dà la mano e fa sicurtà per altri davanti al suo prossimo.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

A man void of understanding striketh hands, and becometh surety in the presence of his friend.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Olona tsy ampy saina izay mifandray tanana Hiantoka eo anatrehan'ny sakaizany.

Malagasy Bible (1865)

Ko ta te tangata ngakaukore he papaki ringa; kua waiho hei whakakapi turanga i te aroaro o tona hoa.

Maori Bible

Et menneske som ikke har forstand, gir håndslag og går i borgen hos sin næste.

Bibelen på Norsk (1930)

Człowiek głupi daje rękę, czyniąc rękojemstwo przed twarzą przyjaciela swego.

Polish Biblia Gdanska (1881)

O homem falto de entendimento compromete-se, tornando-se fiador na presença do seu vizinho.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Omul fără minte dă chezăşie, se pune chezaş pentru aproapele său. -

Romanian Cornilescu Version

El hombre falto de entendimiento toca la mano, Fiando á otro delante de su amigo.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 En människa utan förstånd är den som giver handslag,  den som går i borgen för sin nästa.Ords. 6,1. 11,15. 20,16. 22,26. 27,13.

Swedish Bible (1917)

Ang taong walang unawa ay nakikikamay, at nagiging mananagot sa harapan ng kaniyang kapuwa.

Philippine Bible Society (1905)

Sağduyudan yoksun kişi el sıkışıp Başkasına kefil olur.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Ανθρωπος ενδεης φρενων διδει χειρα και εγγυαται δια τον φιλον αυτου.

Unaccented Modern Greek Text

Людина, позбавлена розуму, ручиться, поруку дає за друга свого.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

جو ہاتھ ملا کر اپنے پڑوسی کا ضامن ہونے کا وعدہ کرے وہ ناسمجھ ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Kẻ ngu muội giao tay, Chịu làm bảo lãnh trước mặt kẻ lân cận mình.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

homo stultus plaudet manibus cum spoponderit pro amico suo

Latin Vulgate