Proverbs 17:16

لِمَاذَا فِي يَدِ الْجَاهِلِ ثَمَنٌ؟ أَلاقْتِنَاءِ الْحِكْمَةِ وَلَيْسَ لَهُ فَهْمٌ؟

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Какво ползват парите в ръката на безумния, за да купи мъдрост, като няма разум?

Veren's Contemporary Bible

愚昧人既无聪明,为何手拿价银买智慧呢?

和合本 (简体字)

Čemu novac u ruci bezumnomu? Da njime mudrost kupi, kad nema razbora!

Croatian Bible

K čemu jest zboží v ruce blázna, když k nabytí moudrosti rozumu nemá?

Czech Bible Kralicka

Hvad hjælper Penge i Tåbens Hånd til at købe ham Visdom, når Viddet mangler?

Danske Bibel

Waarom toch zou in de hand des zots het koopgeld zijn, om wijsheid te kopen, dewijl hij geen verstand heeft?

Dutch Statenvertaling

Por kio servas mono en la mano de malsaĝulo? Ĉu por aĉeti saĝon, kiam li prudenton ne havas?

Esperanto Londona Biblio

صرف پول برای آموزش شخص احمق بی‌فایده است، زیرا او طالب حکمت نیست.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Mitä tyhmä tekee kädessänsä rahalla, ettei hänellä ole sydäntä ostaa viisautta?

Finnish Biblia (1776)

A quoi sert l'argent dans la main de l'insensé? A acheter la sagesse?... Mais il n'a point de sens.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Wozu doch Geld in der Hand eines Toren, um Weisheit zu kaufen, da ihm doch der Verstand fehlt?

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Yon moun sòt te mèt gen kont lajan nan men l', li p'ap janm ka gen konesans. Li pa gen konprann.

Haitian Creole Bible

למה זה מחיר ביד כסיל לקנות חכמה ולב אין׃

Modern Hebrew Bible

मूर्ख के हाथों में धन का क्या प्रयोजन! क्योंकि, उसको चाह नहीं कि बुद्धि को मोल ले।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Miért van a vétel ára a bolondnak kezében a bölcseség megszerzésére, holott nincsen néki elméje?

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

A che serve il danaro in mano allo stolto? ad acquistar saviezza?… Ma se non ha senno!

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Wherefore is there a price in the hand of a fool to get wisdom, seeing he hath no heart to it?

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Hatao inona re ity vola an-tànan'ny adala? Hamidy fahendrena va? tsy manan-tsaina izy.

Malagasy Bible (1865)

Hei aha te utu i te ringa o te kuware, hei hoko i te whakaaro nui, kahore nei hoki ona matauranga?

Maori Bible

Hvad hjelper penger i dårens hånd til å kjøpe visdom, siden han er uten forstand?

Bibelen på Norsk (1930)

Cóż po dostatku w ręku głupiego, ponieważ do nabycia mądrości rozumu nie ma?

Polish Biblia Gdanska (1881)

De que serve o preço na mão do tolo para comprar a sabedoria, visto que ele não tem entendimento?

Bíblia Almeida Recebida (AR)

La ce slujeşte argintul în mîna nebunului? Să cumpere înţelepciunea?... Dar n'are minte. -

Romanian Cornilescu Version

¿De qué sirve el precio en la mano del necio para comprar sabiduría, No teniendo entendimiento?

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Vartill gagna väl penningar i dårens hand?  Han kunde köpa sig vishet, men han saknar förstånd.

Swedish Bible (1917)

Bakit may halaga sa kamay ng mangmang upang ibili ng karunungan, gayong wala siyang pagkaunawa?

Philippine Bible Society (1905)

Akılsız biri bilgelik satın almak için niye para harcasın? Zaten sağduyudan yoksun!

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Τι χρησιμευουσι τα χρηματα εις την χειρα του αφρονος, δια να αγοραση σοφιαν, αφου δεν εχει γνωσιν;

Unaccented Modern Greek Text

Нащо ті гроші в руці нерозумного, щоб мудрість купити, як мозку нема?

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

احمق کے ہاتھ میں پیسوں کا کیا فائدہ ہے؟ کیا وہ حکمت خرید سکتا ہے جبکہ اُس میں عقل نہیں؟ ہرگز نہیں!

Urdu Geo Version (UGV)

Kẻ ngu muội thiếu trí hiểu, Thế thì bạc trong tay hắn mua khôn ngoan mà chi?

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

quid prodest habere divitias stultum cum sapientiam emere non possit

Latin Vulgate