Proverbs 17:12

لِيُصَادِفِ الإِنْسَانَ دُبَّةٌ ثَكُولٌ وَلاَ جَاهِلٌ فِي حَمَاقَتِهِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

По-добре да срещне човека мечка лишена от малките си, отколкото безумен в глупостта му.

Veren's Contemporary Bible

宁可遇见丢崽子的母熊,不可遇见正行愚妄的愚昧人。

和合本 (简体字)

Bolje je nabasati na medvjedicu kojoj ugrabiše mlade nego na bezumnika u njegovoj ludosti.

Croatian Bible

Lépe člověku potkati se s nedvědicí osiřalou, nežli s bláznem v bláznovství jeho.

Czech Bible Kralicka

Man kan møde en Bjørn, hvis Unger er taget, men ikke en Tåbe udi hans Dårskab.

Danske Bibel

Dat een beer, die van jongen beroofd is, een man tegemoet kome, maar niet een zot in zijn dwaasheid.

Dutch Statenvertaling

Pli bone estas renkonti ursinon, al kiu estas rabitaj ĝiaj infanoj, Ol malsaĝulon kun lia malsaĝeco.

Esperanto Londona Biblio

روبه‌رو شدن با ماده خرسی که توله‌هایش را از او گرفته‌اند بهتر است از روبه‌رو شدن با شخص نادانی که گرفتار حماقت شده است.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Parempi on kohdata karhua, jolta pojat ovat otetut pois, kuin hullua hulluudessansa.

Finnish Biblia (1776)

Rencontre une ourse privée de ses petits, Plutôt qu'un insensé pendant sa folie.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Eine Bärin, die der Jungen beraubt ist, begegne einem Manne, aber nicht ein Tor in seiner Narrheit!

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Pito ou kontre ak yon manman lous k'ap chache pitit li pase pou ou tonbe sou yon moun fou foli moute.

Haitian Creole Bible

פגוש דב שכול באיש ואל כסיל באולתו׃

Modern Hebrew Bible

अपनी मूर्खता में चूर किसी मूर्ख से मिलने से अच्छा है, उस रीछनी से मिलना जिससे उसके बच्चों को छीन लिया गया हो।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Találjon valakire a fiától megfosztott medve, csak ne a bolond az ő bolondságában.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Meglio imbattersi in un’orsa derubata dei suoi piccini, che in un insensato nella sua follia.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Let a bear robbed of her whelps meet a man, rather than a fool in his folly.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Aleo mifanena amin'ny bera very anaka Toy izay amin'ny adala feno hadalana.

Malagasy Bible (1865)

Kia tutaki ki te tangata te pea kua tangohia ana kuao; pai atu i te whakaarokore i a ia e wairangi ana.

Maori Bible

Bedre for en mann å møte en bjørn som ungene er tatt fra, enn en dåre i hans dårskap.

Bibelen på Norsk (1930)

Lepiej jest człowiekowi spotkać się z niedźwiedzicą osierociałą, niżeli z głupim w głupstwie jego.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Encontre-se o homem com a ursa roubada dos filhotes, mas não com o insensato na sua estultícia.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Mai bine să întîlneşti o ursoaică jefuită de puii ei, decît un nebun în timpul nebuniei lui. -

Romanian Cornilescu Version

Mejor es se encuentre un hombre con una osa á la cual han robado sus cachorros, Que con un fatuo en su necedad.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Bättre är att möta en björninna från vilken man har tagit ungarna,  än att möta en dåre i hans oförnuft.

Swedish Bible (1917)

Masalubong ang tao ng oso na nanakawan ng kaniyang mga anak, maigi kay sa mangmang sa kaniyang kamangmangan.

Philippine Bible Society (1905)

Azgınlığı üstünde bir akılsızla karşılaşmak, Yavrularından edilmiş dişi ayıyla karşılaşmaktan beterdir.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Ας απαντηση τον ανθρωπον αρκτος στερηθεισα των τεκνων αυτης και ουχι αφρων εν τη μωρια αυτου.

Unaccented Modern Greek Text

Ліпше спіткати обездітнену ведмедицю, що кидається на людину, аніж нерозумного в глупоті його.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

جو احمق اپنی حماقت میں اُلجھا ہوا ہو اُس سے دریغ کر، کیونکہ اُس سے ملنے سے بہتر یہ ہے کہ تیرا اُس ریچھنی سے واسطہ پڑے جس کے بچے اُس سے چھین لئے گئے ہوں۔

Urdu Geo Version (UGV)

Thà người ta gặp gấu cái bị cướp con, Hơn là gặp kẻ ngây dại theo điên cuồng nó.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

expedit magis ursae occurrere raptis fetibus quam fatuo confidenti sibi in stultitia sua

Latin Vulgate