Proverbs 17

Huzur içinde kuru bir lokma, Kavga ve ziyafet dolu evden iyidir.
Jobb a száraz falat, melylyel van csendesség; mint a levágott barmokkal teljes ház, melyben háborúság van.
Sağduyulu köle, Ailesini utanca sokan oğula egemen olur Ve kardeşlerle birlikte mirastan pay alır.
Az értelmes szolga uralkodik a gyalázatos fiún, és az atyafiak között az örökségnek részét veszi.
Altın ocakta, gümüş potada arıtılır, Yüreği arıtansa RAB’dir.
Az olvasztótégely az ezüst számára van, és a kemencze az aranyéra; a szívek vizsgálója pedig az Úr.
Kötü kişi fesat yüklü dudakları dinler, Yalancı da yıkıcı dile kulak verir.
A gonosztevő hallgat az álnok beszédekre, a csalárd hallgat a gonosz nyelvre.
Yoksulla alay eden, onu yaratanı hor görür. Felakete sevinen cezasız kalmaz.
A ki megcsúfolja a szegényt, gyalázattal illeti annak Teremtőjét; a ki gyönyörködik *másnak* nyomorúságában, büntetlen nem lészen!
Torunlar yaşlıların tacıdır, Çocukların övüncü anne babalarıdır.
A véneknek ékessége az unokák, és a fiaknak ékessége az atyák.
Kurumlu sözler ahmağa nasıl yakışmazsa, Soyluya da yalancı dudaklar hiç yakışmaz.
Nem illik a bolondnak az ékes beszéd; még kevésbbé a tisztességesnek a hazug beszéd.
Sahibinin gözünde rüşvet bir tılsımdır. Ne yapsa başarılı olur.
Drága kő az ajándék elfogadójának szemei előtt; mindenütt, a hova csak fordul, okosan cselekszik.
Sevgi isteyen kişi suçları bağışlar, Olayı diline dolayansa can dostları ayırır.
Elfedezi a vétket, a ki keresi a szeretetet; a ki pedig ismétlen előhoz egy dolgot, elszakasztja egymástól a barátságosokat is.
Akıllı kişiyi azarlamak, Akılsıza yüz darbe vurmaktan etkilidir.
Foganatosb a dorgálás az eszesnél, mint ha megvernéd a bolondot százszor is.
Kötü kişi ancak başkaldırmaya eğilimlidir, Ona gönderilecek ulak acımasız olacaktır.
Csak ellenkezést keres a gonosz, végre kegyetlen követ bocsáttatik ellene.
Azgınlığı üstünde bir akılsızla karşılaşmak, Yavrularından edilmiş dişi ayıyla karşılaşmaktan beterdir.
Találjon valakire a fiától megfosztott medve, csak ne a bolond az ő bolondságában.
İyiliğin karşılığını kötülükle ödeyenin Evinden kötülük eksik olmaz.
A ki fizet gonoszt a jóért, nem távozik el a gonosz annak házától.
Kavganın başlangıcı su sızıntısına benzer, Bir patlamaya yol açmadan çekişmeyi bırak.
*Mint* a ki árvizet szabadít el, *olyan* a háborúság kezdete; azért minekelőtte kihatna, hagyd el a versengést.
Kötüyü aklayan da, doğruyu mahkûm eden de RAB’bi tiksindirir.
A ki igaznak mondja a bűnöst, és kárhoztatja az igazat, útálatos az Úrnak egyaránt mind a kettő.
Akılsız biri bilgelik satın almak için niye para harcasın? Zaten sağduyudan yoksun!
Miért van a vétel ára a bolondnak kezében a bölcseség megszerzésére, holott nincsen néki elméje?
Dost her zaman sever, Kardeş sıkıntılı günde belli olur.
Minden időben szeret, a ki *igaz* barát, és testvérül születik a nyomorúság idejére.
Sağduyudan yoksun kişi el sıkışıp Başkasına kefil olur.
Értelmetlen ember az, a ki kezét adja, fogadván kezességet barátja előtt.
Başkaldırıyı seven kavgayı sever, Kapısını yüksek yapan yıkımına davetiye çıkarır.
Szereti a gonoszt, a ki szereti a háborúságot; a ki magasbítja kapuját, romlást keres.
Sapık yürekli kişi iyilik beklememeli. Diliyle aldatan da belaya düşer.
Az elfordult szívű ember nem nyerhet jót, és a ki az ő nyelvével gonosz, esik nyomorúságba.
Akılsız kendisini doğurana derttir, Ahmağın babası sevinç nedir bilmez.
A ki szül bolondot, *szüli* ő magának bánatra; és nem örvendez a bolondnak atyja.
İç ferahlığı sağlık getirir, Ezik ruh ise bedeni yıpratır.
A vidám elme jó orvosságul szolgál; a szomorú lélek pedig megszáraztja a csontokat.
Kötü kişi adaleti saptırmak için Gizlice rüşvet alır.
A kebelből *kivett* ajándékot az istentelen elveszi, a törvény útának elfordítására.
Akıllı kişi gözünü bilgelikten ayırmaz, Akılsızın gözüyse hep sağda soldadır.
Az eszesnek orczájából kitetszik a bölcseség; a bolondnak pedig szemei *országolnak* a földnek végéig.
Akılsız çocuk babasına üzüntü, Annesine acı verir.
Búsulása az ő atyjának a bolond fiú, és az ő szülőjének keserűsége.
Ne suçsuza ceza kesmek iyidir, Ne de görevliyi dürüst davrandığı için dövmek...
Még megbirságolni is az igazat nem jó, a tisztességest megverni igazságáért.
Bilgili kişi az konuşur, Akıllı kişi sakin ruhludur.
A ki megtartóztatja beszédét, az tudós ember, és a ki higgadt lelkű, az értelmes férfiú.
Çenesini tutup susan ahmak bile Bilge ve akıllı sayılır.
Még a bolond is, amikor hallgat, bölcsnek ítéltetik; mikor ajkait bezárja, eszesnek.