Proverbs 5

 Min son, akta på min vishet,  böj ditt öra till mitt förstånd,
Fiule, ia aminte la înţelepciunea mea, şi pleacă urechea la învăţătura mea,
 så att du bevarar eftertänksamhet  och låter dina läppar taga kunskap i akt.
ca să fii cu chibzuinţă, şi buzele tale să aibă cunoştinţă.
 Se, av honung drypa en trolös kvinnas läppar,  och halare än olja är hennes mun.Ps. 55,22. Ords. 6,24.
Căci buzele femeii străine strecoară miere, şi cerul gurii ei este mai lunecos decît untdelemnul;
 Men på sistone bliver hon bitter såsom malört  och skarp såsom ett tveeggat svärd.
dar la urmă este amară ca pelinul, ascuţită ca o sabie cu două tăişuri.
 Hennes fötter styra nedåt mot döden  till dödsriket draga hennes steg.Ords. 2,18. 7,27.
Picioarele ei pogoară la moarte, paşii ei dau în locuinţa morţilor.
 Livets väg vill hon ej akta på;  hennes stigar äro villostigar, fastän hon ej vet det.
Aşa că ea nu poate găsi calea vieţii, rătăceşte în căile ei, şi nu ştie unde merge.
 Så hören mig nu, I barn,  och viken icke ifrån min muns tal.
Şi acum, fiilor, ascultaţi-mă, şi nu vă abateţi dela cuvintele gurii mele:
 Låt din väg vara fjärran ifrån henne,  och nalkas icke dörren till hennes hus.
depărtează-te de drumul care duce la ea, şi nu te apropia de uşa casei ei,
 Må du ej åt andra få offra din ära,  ej dina år åt en som hämnas grymt;
ca nu cumva să-ţi dai altora vlaga ta, şi unui om fără milă anii tăi;
 må icke främmande få mätta sig av ditt gods  och dina mödors frukt komma i en annans hus,
ca nu cumva nişte străini să se sature de averea ta, şi tu să te trudeşti pentru casa altuia;
 så att du själv på sistone måste sucka,  när ditt hull och ditt kött är förtärt.
ca nu cumva să gemi, la urmă, cînd carnea şi trupul ţi se vor istovi,
 och säga: »Huru kunde jag så hata tuktan,  huru kunde mitt hjärta så förakta tillrättavisning!
şi să zici: ,,Cum am putut eu să urăsc certarea, şi cum a dispreţuit inima mea mustrarea?
 Varför lyssnade jag icke till mina lärares röst,  och böjde icke mitt öra till dem som ville undervisa mig?
Cum am putut să n'ascult glasul învăţătorilor mei, şi să nu iau aminte la ceice mă învăţau?
 Föga fattas nu att jag har drabbats av allt vad ont är,  mitt i församling och menighet.3 Mos. 20,10. 5 Mos. 22,24.
Cît pe ce să mă nenorocesc de tot în mijlocul poporului şi adunării!``
 Drick vatten ur din egen brunn  det vatten som rinner ur din egen källa.
Bea apă din fîntîna ta, şi din izvoarele puţului tău.
 Icke vill du att dina flöden skola strömma ut på gatan,  dina vattenbäckar på torgen?
Ce, vrei să ţi se verse izvoarele afară? Şi să-ţi curgă rîurile pe pieţele de obşte?
 Nej, dig allena må de tillhöra,  och ingen främmande jämte dig.
Lasă-le să fie numai pentru tine, şi nu pentru străinii de lîngă tine.
 Din brunn må vara välsignad,  och av din ungdoms hustru må du hämta din glädje;Pred. 9,9
Izvorul tău să fie binecuvîntat, şi bucură-te de nevasta tinereţii tale.
 hon, den älskliga hinden, den täcka gasellen,  hennes barm förnöje dig alltid,  i hennes kärlek finne du ständig din lust.
Cerboaică iubită, căprioară plăcută: fii îmbătat tot timpul de drăgălăşiile ei, fii îndrăgostit necurmat de dragostea ei!
 Min son, icke skall du hava din lust i en främmande kvinna?  Icke skall du sluta din nästas hustru i din famn?Syr. 9,9.
Şi pentruce, fiule, ai fi îndrăgostit de o străină, şi ai îmbrăţişa sînul unei necunoscute?
 Se, för HERRENS ögon ligga var människas vägar blottade,  och på alla hennes stigar giver han akt.Job 34,21. Ords. 15,3. Jer. 16,17. 32,19. Hebr. 4,13.
Căci căile omului sînt lămurite înaintea ochilor Domnului, şi El vede toate cărările lui.
 Den ogudaktige fångas av sina egna missgärningar  och fastnar i sin egen synds snaror.Ps. 9,17.
Cel rău este prins în înseşi nelegiuirile lui, şi este apucat de legăturile păcatului lui.
 Han måste dö, därför att han icke lät tukta sig;  ja, genom sin stora dårskap kommer han på fall.
El va muri din lipsă de înfrînare, se va poticni din prea multa lui nebunie.