Job 9

Därefter tog Job till orda och sade:
Iov a luat cuvîntul şi a zis:
 Ja, förvisso vet jag att så är;  huru skulle en människa kunna hava rätt mot Gud?
,,Ştiu bine că este aşa. Şi cum ar putea omul să-şi scoată dreptate înaintea lui Dumnezeu?
 Vill han gå till rätta med henne,  så kan hon ej svara honom på en sak bland tusen.
Dacă ar voi să se certe cu El, din o mie de lucruri n'ar putea să răspundă la unul singur.
 Han som är så vis i förstånd och så väldig i kraft,  vem kan trotsa honom och dock slippa undan;
A Lui este înţelepciunea, şi atotputernicia: cine I s'ar putea împotrivi fără să fie pedepsit?
 honom som oförtänkt flyttar bort berg  och omstörtar dem i sin vrede;
El mută deodată munţii, şi -i răstoarnă în mînia Sa.
 honom som kommer jorden att vackla från sin plats,  och dess pelare bäva därvid;
Zguduie pămîntul din temelia lui, de i se clatină stîlpii.
 honom som befaller solen, så går hon icke upp,  och som sätter stjärnorna under försegling;
Porunceşte soarelui, şi soarele nu mai răsare; şi ţine stelele supt pecetea Lui.
 honom som helt allena spänner ut himmelen  och skrider fram över havets toppar;
Numai El întinde cerurile, şi umblă pe înălţimile mării.
 honom som har gjort Karlavagnen och Orion,  Sjustjärnorna och söderns Stjärngemak;
El a făcut Ursul mare, luceafărul de seară şi Raliţele, şi stelele din ţinuturile de miazăzi.
 honom som gör stora och outrannsakliga ting  och under, flera än någon kan räkna?
El face lucruri mari şi nepătrunse, minuni fără număr.
 Se, han far förbi mig, innan jag hinner att se det,  han drager framom mig, förrän jag bliver honom varse.
Iată, El trece pe lîngă mine, şi nu -L văd, se duce şi nu -L zăresc.
 Se, han griper sitt rov; vem kan hindra honom?  Vem kan säga till honom: »Vad gör du?»
Dacă apucă El, cine -L va opri? Cine -I va zice: ,,Ce faci?``
 Gud, han ryggar icke sin vrede;  för honom har Rahabs följe måst böja sig;
Dumnezeu nu-Şi întoarce mînia; supt El se pleacă toţi sprijinitorii mîndriei.
 huru skulle jag då våga svara honom,  välja ut ord till att tala med honom?
Şi eu, cum să -I răspund? Ce cuvinte să aleg?
 Nej, om jag än hade rätt, tordes jag dock ej svara;  jag finge anropa min motpart om misskund.
Chiar dacă aş avea dreptate, nu I-aş răspunde. Nu pot decît să mă rog judecătorului.
 Och om han än svarade mig på mitt rop,  så kunde jag ej tro att han lyssnade till min röst.
Şi chiar dacă m'ar asculta, cînd Îl chem, tot n'aş putea crede că mi'a ascultat glasul;
 Ty med storm hemsöker han mig  och slår mig med sår på sår, utan sak.
El, care mă izbeşte ca într'o furtună, care îmi înmulţeşte fără pricină rănile,
 Han unnar mig icke att hämta andan;  nej, med bedrövelser mättar han mig.
care nu mă lasă să răsuflu, mă satură de amărăciune.
 Gäller det försteg i kraft: »Välan, jag är redo!»,  gäller det rätt: »Vem ställer mig till ansvar?»
Să alerg la putere? El este atotputernic. La dreptate? Cine mă va apăra?
 Ja, hade jag än rätt, så dömde min mun mig skyldig;  vore jag än ostrafflig, så läte han mig synas vrång.
Oricîtă dreptate aş avea, gura mea mă va osîndi; şi oricît de nevinovat aş fi, El mă va arăta ca vinovat.
 Men ostrafflig är jag!  Jag aktar ej mitt liv,  jag frågar icke efter, om jag får leva.
Nevinovat! Sînt; dar nu ţin la viaţă, îmi dispreţuiesc viaţa.
 Det må gå som det vill, nu vare det sagt:  han förgör den ostrafflige jämte den ogudaktige.
Ce-mi pasă la urma urmei? Căci, îndrăznesc s'o spun: El nimiceşte pe cel nevinovat ca şi pe cel vinovat.
 Om en landsplåga kommer med plötslig död,  så bespottar han de oskyldigas förtvivlan.
Şi dacă biciul ar pricinui măcar îndată moartea!... Dar El rîde de încercările celui nevinovat.
 Jorden är given i de ogudaktigas hand,  och täckelse sätter han för dess domares ögon.  Är det ej han som gör det, vem är det då?
Pămîntul este dat pe mînile celui nelegiuit; El acopere ochii judecătorilor; de nu El, apoi cine altul?
 Min dagar hasta undan snabbare än någon löpare,  de fly bort utan att hava sett någon lycka;
Zilele mele aleargă mai iuţi decît un alergător; fug fără să fi văzut fericirea;
 de ila åstad såsom en farkost av rör,  såsom en örn, när han störtar sig ned på sitt byte.
trec ca şi corăbiile cele iuţi, ca vulturul care se răpede asupra prăzii.
 Om jag än besluter att förgäta mitt bekymmer,  att låta min sorgsenhet fara och göra mig glad,
Dacă zic: ,Vreau să-mi uit suferinţele, să-mi las întristarea, şi să fiu voios,`
 Så måste jag dock bäva för alla mina kval;  jag vet ju att du icke skall döma mig fri.
sînt îngrozit de toate durerile mele. Ştiu că nu mă vei scoate nevinovat.
 Nej, såsom skyldig måste jag stå där;  varför skulle jag då göra mig fåfäng möda?
Şi dacă voi fi judecat vinovat, pentruce să mă mai trudesc degeaba?
 Om jag än tvår mig i snö  och renar mina händer i lutsalt,
Chiar dacă m'aş spăla cu zăpadă, chiar dacă mi-aş curăţi mînile cu leşie,
 så skall du dock sänka mig ned i pölen,  så att mina kläder måste vämjas vid mig.
Tu tot m'ai cufunda în mocirlă, de s'ar scîrbi pînă şi hainele de mine!
 Ty han är ej min like, så att jag vågar svara honom,  ej en sådan, att vi kunna gå till doms med varandra;
Căci El nu este un om ca mine, ca să -I pot răspunde, şi să mergem împreună la judecată.
 ingen skiljeman finnes mellan oss,  ingen som har myndighet över oss båda.
Nici nu este vreun mijlocitor între noi, care să-şi pună mîna peste noi amîndoi.
 Må han blott vända av från mig sitt ris,  och må fruktan för honom ej förskräcka mig;
Să-Şi tragă însă varga deasupra mea, şi să nu mă mai turbure spaima Lui.
 då skall jag tala utan att rädas för honom,  ty jag vet med min själv att jag icke är en sådan.
Atunci voi vorbi şi nu mă voi teme de El. Altfel, nu sînt stăpîn pe mine.