Job 19

Därefter tog Job till orda och sade:
Iov a luat cuvîntul şi a zis:
 Huru länge skolen I bedröva min själ  och krossa mig sönder med edra ord?
,,Pînă cînd îmi veţi întrista sufletul, şi mă veţi zdrobi cu cuvîntările voastre?
 Tio gånger haven I nu talat smädligt mot mig  och kränkt mig utan all försyn.
Iată că de zece ori m'aţi batjocorit; nu vă este ruşine să vă purtaţi aşa?
 Om så är, att jag verkligen har farit vilse,  då är förvillelsen min egen sak.
Dacă am păcătuit cu adevărat, numai eu sînt răspunzător de aceasta.
 Men viljen I ändå verkligen förhäva eder mot mig,  och påstån I att smäleken har drabbat mig med skäl,
Credeţi că mă puteţi lua de sus? Credeţi că mi-aţi dovedit că sînt vinovat?
 så veten fastmer att Gud har gjort mig orätt  och att han har omsnärjt mig med sitt nät.
Atunci să ştiţi că Dumnezeu mă urmăreşte, şi mă înveleşte cu laţul Lui.
 Se, jag klagar över våld, men får intet svar;  jag ropar, men får icke rätt.
Iată, ţip de silnicie, şi nimeni nu răspunde; cer dreptate, şi dreptate nu este!
 Min väg har han iat, så att jag ej kommer fram,  och över mina stigar breder han mörker.
Mi -a tăiat orice ieşire, şi nu pot trece; a răspîndit întunerec pe cărările mele.
 Min ära har han avklätt mig,  och från mitt huvud har han tagit bort kronan.
M'a despoiat de slava mea, mi -a luat cununa de pe cap,
 Från alla sidor bryter han ned mig, så att jag förgås;  han rycker upp mitt hopp, såsom vore det ett träd.
m'a zdrobit din toate părţile, şi pier; mi -a smuls nădejdea ca pe un copac.
 Sin vrede låter han brinna mot mig  och aktar mig såsom sina ovänners like.
S'a aprins de mînie împotriva mea, S'a purtat cu mine ca şi cu un vrăjmaş.
 Hans skaror draga samlade fram  och bereda sig väg till anfall mot mig;  de lägra sig runt omkring min hydda.
Oştile Lui au pornit deodată înainte, şi-au croit drum pînă la mine, şi au tăbărît în jurul cortului meu.
 Långt bort ifrån mig har han drivit mina fränder;  mina bekanta äro idel främlingar mot mig.
A depărtat pe fraţii mei dela mine, şi prietenii mei s'au înstrăinat de mine.
 Mina närmaste hava dragit sig undan,  och mina förtrogna hava förgätit mig.
Rudele mele m'au părăsit, şi cei mai deaproape ai mei m'au uitat.
 Mitt husfolk och mina tjänstekvinnor akta mig såsom främling;  en främmande man har jag blivit i deras ögon.
Casnicii mei şi slugile mele mă privesc ca pe un străin, în ochii lor sînt un necunoscut.
 Kallar jag på min tjänare, så svarar han icke;  ödmjukt måste jag bönfalla hos honom.
Chem pe robul meu, şi nu răspunde; îl rog cu gura mea, şi degeaba.
 Min andedräkt är vidrig för min hustru,  jag väcker leda hos min moders barn.
Suflarea mea a ajuns nesuferită nevestei mele, şi duhoarea mea a ajuns nesuferită fiilor mamei mele.
 Till och med de små barnen visa mig förakt;  så snart jag står upp, tala de ohöviskt emot mig.
Pînă şi copiii mă dispreţuiesc: dacă mă scol, ei mă ocărăsc.
 Ja, en styggelse är jag för alla dem jag umgicks med;  de som voro mig kärast hava vänt sig emot mig.
Aceia în cari mă încredeam mă urăsc, aceia pe cari îi iubeam s'au întors împotriva mea.
 Benen i min kropp tränga ut i hud och hull;  knappt tandköttet har jag fått behålla kvar.
Oasele mi se ţin de piele şi de carne; nu mi -a mai rămas decît pielea de pe dinţi.
 Haven misskund, haven misskund med mig, I mina vänner,  då nu Guds hand så har hemsökt mig.
Fie-vă milă, fie-vă milă de mine, prietenii mei! Căci mîna lui Dumnezeu m'a lovit.
 Varför skolen I förfölja mig, I såsom Gud,  och aldrig bliva mätta av mitt kött?
Dece mă urmăriţi ca Dumnezeu? Şi nu vă mai săturaţi de carnea mea?
 Ack att mina ord skreves upp,  ack att de bleve upptecknade i en bok,
Oh! aş vrea ca vorbele mele să fie scrise, să fie scrise într'o carte;
 ja, bleve med ett stift av järn och med bly  för evig tid inpräglade i klippan!
aş vrea să fie săpate cu un priboi de fier şi cu plumb în stîncă pe vecie...
 Dock, jag vet att min förlossare lever,  och att han till slut skall stå fram över stoftet.
Dar ştiu că Răscumpărătorul meu este viu, şi că se va ridica la urmă pe pămînt.
 Och sedan denna min sargade hud är borta,  skall jag fri ifrån mitt kött få skåda Gud.
Chiar dacă mi se va nimici pielea, şi chiar dacă nu voi mai avea carne, voi vedea totuş pe Dumnezeu.
 Ja, honom skall jag få skåda, mig till hjälp,  för mina ögon skall jag se honom, ej såsom en främling;  därefter trånar jag i mitt innersta.
Îl voi vedea şi-mi va fi binevoitor; ochii mei Îl vor vedea, şi nu ai altuia. Sufletul meu tînjeşte de dorul acesta înlăuntrul meu.
 Men när I tänken: »huru skola vi icke ansätta honom!»  -- såsom vore skulden att finna hos mig --
Atunci veţi zice: ,Pentruce -l urmăream noi?` Căci dreptatea pricinii mele va fi cunoscută.
 då mån I taga eder till vara för svärdet,  ty vreden hör till de synder som straffas med svärd;  så mån I då besinna att en dom skall komma.
Temeţi-vă de sabie: căci pedepsele date cu sabia sînt grozave! Şi să ştiţi că este o judecată.``