Job 19:23

«لَيْتَ كَلِمَاتِي الآنَ تُكْتَبُ. يَا لَيْتَهَا رُسِمَتْ فِي سِفْرٍ،

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

О, да се напишеха думите ми! Да се запишеха в книга!

Veren's Contemporary Bible

惟愿我的言语现在写上,都记录在书上;

和合本 (简体字)

O, kad bi se riječi moje zapisale i kad bi se u mjed tvrdu urezale;

Croatian Bible

Ó kdyby nyní sepsány byly řeči mé, ó kdyby v knihu vepsány byly,

Czech Bible Kralicka

Ak, gid mine Ord blev skrevet op, blev tegnet op i en Bog,

Danske Bibel

Och, of nu mijn woorden toch opgeschreven wierden. Och, of zij in een boek ook wierden ingetekend!

Dutch Statenvertaling

Ho, se miaj vortoj estus enskribitaj, Ho, se ili estus gravuritaj en libro,

Esperanto Londona Biblio

ای کاش سخنان مرا کسی به یاد می‌آورد و در کتابی می‌نوشت

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Jospa minun puheeni kirjoitettaisiin! jospa ne kirjaan pantaisiin, ja painettaisiin!

Finnish Biblia (1776)

Oh! je voudrais que mes paroles fussent écrites, Qu'elles fussent écrites dans un livre;

French Traduction de Louis Segond (1910)

O daß doch meine Worte aufgeschrieben würden! o daß sie in ein Buch gezeichnet würden,

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Si sèlman te gen yon moun pou kouche pawòl mwen yo, pou ekri yo sou papye,

Haitian Creole Bible

מי יתן אפו ויכתבון מלי מי יתן בספר ויחקו׃

Modern Hebrew Bible

“मेरी यह कामना है, कि जो मैं कहता हूँ उसे कोई याद रखे और किसी पुस्तक में लिखे। मेरी यह कामना है, कि काश! मेरे शब्द किसी गोल पत्रक पर लिखी जाती।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Oh, vajha az én beszédeim leirattatnának, oh, vajha könyvbe feljegyeztetnének!

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Oh se le mie parole fossero scritte! se fossero consegnate in un libro!

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Oh that my words were now written! oh that they were printed in a book!

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Enga anie ka ho voasoratra ny teniko! Enga anie ka ho voatomboka eo amin'ny boky ireny!

Malagasy Bible (1865)

Aue, me i tuhituhia aku kupu! Aue, me i taia ki te pukapuka!

Maori Bible

Men gid mine ord måtte bli opskrevet! Gid de måtte bli optegnet i en bok,

Bibelen på Norsk (1930)

Oby teraz napisane były słowa moje! oby je na księgach wyrysowano!

Polish Biblia Gdanska (1881)

Oxalá que as minhas palavras fossem escritas! Oxalá que fossem gravadas num livro!

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Oh! aş vrea ca vorbele mele să fie scrise, să fie scrise într'o carte;

Romanian Cornilescu Version

¡Quién diese ahora que mis palabras fuesen escritas! ¡Quién diese que se escribieran en un libro!

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Ack att mina ord skreves upp,  ack att de bleve upptecknade i en bok,

Swedish Bible (1917)

Oh mangasulat nawa ngayon ang aking mga salita! Oh mangalagda nawa sa isang aklat!

Philippine Bible Society (1905)

“Keşke şimdi sözlerim yazılsa, Kitaba geçseydi,

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Ω και να εγραφοντο οι λογοι μου να ενετυπουντο εν βιβλιω

Unaccented Modern Greek Text

О, коли б записати слова мої, о, коли б були в книжці вони позазначувані,

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

کاش میری باتیں قلم بند ہو جائیں! کاش وہ یادگار پر کندہ کی جائیں،

Urdu Geo Version (UGV)

Ôi! Chớ chi các lời tôi đã biên chép! Ước gì nó được ghi trong một quyển sách!

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

quis mihi tribuat ut scribantur sermones mei quis mihi det ut exarentur in libro

Latin Vulgate