Job 19:10

هَدَمَنِي مِنْ كُلِّ جِهَةٍ فَذَهَبْتُ، وَقَلَعَ مِثْلَ شَجَرَةٍ رَجَائِي،

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Отвсякъде ме съкрушава и аз преминавам; и е изкоренил надеждата ми като дърво.

Veren's Contemporary Bible

他在四围攻击我,我便归于死亡,将我的指望如树拔出来。

和合本 (简体字)

Podsijeca me odasvud te nestajem; k'o drvo, nadu mi je iščupao.

Croatian Bible

Zpodvracel mne všudy vůkol, abych zahynul, a vyvrátil jako strom naději mou.

Czech Bible Kralicka

brød mig ned overalt, så jeg må bort, oprykked mit Håb som Træet;

Danske Bibel

Hij heeft mij rondom afgebroken, zodat ik henenga, en heeft mijn verwachting als een boom weggerukt.

Dutch Statenvertaling

Li disbatis min ĉirkaŭe tiel, ke mi pereas; Mian esperon Li elŝiris kiel arbon.

Esperanto Londona Biblio

از هر طرف مرا خُرد نموده و نهال آرزوهای مرا از ریشه کنده است.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Hän on maahan kukistanut minun joka kulmalta, ja laskenut minun menemään; ja on reväissyt ylös minun toivoni niinkuin puun.

Finnish Biblia (1776)

Il m'a brisé de toutes parts, et je m'en vais; Il a arraché mon espérance comme un arbre.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Er hat mich niedergerissen ringsum, so daß ich vergehe, und hat meine Hoffnung ausgerissen wie einen Baum.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Li minen m' tout jan. M'ap deperi. Li wete tout espwa m'. Mwen tankou yon pyebwa yo derasinen.

Haitian Creole Bible

יתצני סביב ואלך ויסע כעץ תקותי׃

Modern Hebrew Bible

जब तक मेरा प्राण नहीं निकल जाता, परमेश्वर मुझ को करवट दर करवट पटकियाँ देता है। वह मेरी आशा को ऐसे उखाड़ता है जैसे कोई जड़ से वृक्ष को उखाड़ दे।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Megronta köröskörül, hogy elveszszek, és reménységemet, mint a fát, letördelé.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

M’ha demolito a brano a brano, e io me ne vo! ha sradicata come un albero la mia speranza.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

He hath destroyed me on every side, and I am gone: and mine hope hath he removed like a tree.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Efa nandrava ahy manodidina Izy, ka efa ho faty aho; Ary efa nofongorany tahaka ny hazo ny fanantenako.

Malagasy Bible (1865)

Wawahia ana ahau e ia i nga taha katoa, a riro ana ahau; ko taku i tumanako atu ai huaranga atu ana e ia ano he rakau.

Maori Bible

Han bryter mig ned på alle kanter, så jeg går til grunne, og han rykker op mitt håp som et tre.

Bibelen på Norsk (1930)

Popsuł mię zewsząd, abym zaginął, a wyrwał jako drzewo nadzieję moję.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Quebrou-me de todos os lados, e eu me vou; arrancou a minha esperança, como a, uma árvore.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

m'a zdrobit din toate părţile, şi pier; mi -a smuls nădejdea ca pe un copac.

Romanian Cornilescu Version

Arruinóme por todos lados, y perezco; Y ha hecho pasar mi esperanza como árbol arrancado.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Från alla sidor bryter han ned mig, så att jag förgås;  han rycker upp mitt hopp, såsom vore det ett träd.

Swedish Bible (1917)

Kaniyang inilugmok ako sa bawa't dako, at ako'y nananaw: at ang aking pagasa ay binunot niyang parang punong kahoy.

Philippine Bible Society (1905)

Her yandan yıktı beni, tükendim, Umudumu bir ağaç gibi kökünden söktü.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Με ηφανισε πανταχοθεν, και χανομαι και εξερριζωσε την ελπιδα μου ως δενδρον.

Unaccented Modern Greek Text

Звідусіль Він ламає мене, і я йду, надію мою, як те дерево, вивернув Він...

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

چاروں طرف سے اُس نے مجھے ڈھا دیا تو مَیں تباہ ہوا۔ اُس نے میری اُمید کو درخت کی طرح جڑ سے اُکھاڑ دیا ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Ngài có làm đồi tệ tôi tứ phía, và tôi hư mất đi; Ngài rứt nhổ sự trông cậy tôi như cây cối.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

destruxit me undique et pereo et quasi evulsae arbori abstulit spem meam

Latin Vulgate