Job 19:29

خَافُوا عَلَى أَنْفُسِكُمْ مِنَ السَّيْفِ، لأَنَّ الْغَيْظَ مِنْ آثَامِ السَّيْفِ. لِكَيْ تَعْلَمُوا مَا هُوَ الْقَضَاءُ».

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

тогава бойте се от меча, защото гневът носи наказанието на меча, за да познаете, че има съд.

Veren's Contemporary Bible

你们就当惧怕刀剑;因为忿怒惹动刀剑的刑罚,使你们知道有报应(原文是审判)。

和合本 (简体字)

mača tad se bojte: grijehu mač je kazna. Saznat ćete tada da imade suda!"

Croatian Bible

Bojte se meče, nebo pomsta za nepravosti jest meč, a vězte, žeť bude soud.

Czech Bible Kralicka

så tag jer i Vare for Sværdet; thi Vrede rammer de lovløse, at I skal kende, der kommer en Dom!

Danske Bibel

Schroomt u vanwege het zwaard; want de grimmigheid is over de misdaden des zwaards; opdat gij weet, dat er een gericht zij.

Dutch Statenvertaling

Tiam timu glavon; Ĉar furioza estas la glavo kontraŭ malbonagoj, Por ke vi sciu, ke ekzistas juĝo.

Esperanto Londona Biblio

پس از شمشیر مجازات خدا بترسید و بدانید که روز داوری خدا در انتظار شماست.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Peljätkäät siis miekkaa, sillä viha on pahain töiden kostomiekka, että te tietäisitte kurituksen tulevan.

Finnish Biblia (1776)

Craignez pour vous le glaive: Les châtiments par le glaive sont terribles! Et sachez qu'il y a un jugement.

French Traduction de Louis Segond (1910)

so fürchtet euch vor dem Schwerte! Denn das Schwert ist der Grimm über die Missetaten; auf daß ihr wisset, daß ein Gericht ist.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Men, atansyon pou se pa sou nou nepe a tonbe, lè Bondye va soti pou pini moun ki antò yo. Lè sa a, n'a konnen gen yon moun k'ap jije tout bon.

Haitian Creole Bible

גורו לכם מפני חרב כי חמה עונות חרב למען תדעון שדין׃

Modern Hebrew Bible

किन्तु तुम्हें स्वयं तलवार से डरना चाहिये क्योंकि पापी के विरुद्ध परमेश्वर का क्रोध दण्ड लायेगा। तुम्हें दण्ड देने को परमेश्वर तलवार काम में लायेगा तभी तुम समझोगे कि वहाँ न्याय का एक समय है।”

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Féljetek a fegyvertől, mert a fegyver a bűnök miatt való büntetés, hogy megtudjátok, hogy van ítélet!

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Temete per voi stessi la spada, ché furiosi sono i castighi della spada affinché sappiate che v’è una giustizia".

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Be ye afraid of the sword: for wrath bringeth the punishments of the sword, that ye may know there is a judgment.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Dia matahora ny sabatra ianareo; Fa ny fahatezerana dia heloka mendrika ny hovalian-tsabatra, mba ho fantatrareo fa misy fitsarana.

Malagasy Bible (1865)

Kia wehi koutou kei mate i te hoari; no te mea ko te whiunga ki te hoari kei roto i te riri, e mohio ai koutou he whakawa ano tenei.

Maori Bible

så frykt for sverdet! For vrede er en synd som er hjemfalt til sverd. Dette sier jeg forat I skal tenke på at det kommer en dom.

Bibelen på Norsk (1930)

Ulęknijcie się sami miecza, bo pomsta nieprawości jest miecz; a wiedzcie, że będzie sąd.

Polish Biblia Gdanska (1881)

temei vós a espada; porque o furor traz os castigos da espada, para saberdes que há um juízo.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Temeţi-vă de sabie: căci pedepsele date cu sabia sînt grozave! Şi să ştiţi că este o judecată.``

Romanian Cornilescu Version

Temed vosotros delante de la espada; Porque sobreviene el furor de la espada á causa de las injusticias, Para que sepáis que hay un juicio.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 då mån I taga eder till vara för svärdet,  ty vreden hör till de synder som straffas med svärd;  så mån I då besinna att en dom skall komma.

Swedish Bible (1917)

Mangatakot kayo sa tabak: sapagka't ang kapootan ang nagdadala ng mga parusa ng tabak, upang inyong malaman na may kahatulan.

Philippine Bible Society (1905)

Kılıçtan korkmalısınız, Çünkü kılıç cezası öfkeli olur, O zaman adaletin var olduğunu göreceksiniz.”

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Φοβηθητε την ρομφαιαν διοτι η ρομφαια ειναι ο εκδικητης των ανομιων, δια να γνωρισητε οτι υπαρχει κρισις.

Unaccented Modern Greek Text

то побійтесь меча собі ви, бо гнів за провину то меч, щоб ви знали, що є ще Суддя!...

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

لیکن تمہیں خود تلوار سے ڈرنا چاہئے، کیونکہ تمہارا غصہ تلوار کی سزا کے لائق ہے، تمہیں جاننا چاہئے کہ عدالت آنے والی ہے۔“

Urdu Geo Version (UGV)

Khá sợ mũi gươm, Vì gươm là một khí giới hung tàn phạt tôi gian ác, Ðể các bạn biết rằng có sự phán xét.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

fugite ergo a facie gladii quoniam ultor iniquitatum gladius est et scitote esse iudicium

Latin Vulgate