Job 19:7

هَا إِنِّي أَصْرُخُ ظُلْمًا فَلاَ أُسْتَجَابُ. أَدْعُو وَلَيْسَ حُكْمٌ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Ето, аз викам: Неправда! — но няма кой да ме чуе; крещя за помощ, но няма правосъдие.

Veren's Contemporary Bible

我因委曲呼叫,却不蒙应允;我呼求,却不得公断。

和合本 (简体字)

Vičem: 'Nasilje!' - nema odgovora; vapijem - ali za me pravde nema.

Croatian Bible

Nebo aj, volám-li pro nátisk, nemám vyslyšení; křičím-li, není rozsouzení.

Czech Bible Kralicka

Se, jeg skriger: Vold! men får ikke Svar, råber om Hjælp, der er ingen Ret.

Danske Bibel

Ziet, ik roep, geweld! doch word niet verhoord; ik schreeuw, doch er is geen recht.

Dutch Statenvertaling

Jen mi krias pri maljusteco, sed mi ne ricevas respondon; Mi vokas, sed mi ne ricevas juĝon.

Esperanto Londona Biblio

حتّی وقتی از ظلمی که به من شده است، فریاد می‌زنم و کمک می‌طلبم، کسی به داد من نمی‌رسد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Katso, ehkä minä vielä väkivallan tähden huutaisin, niin ei kuitenkaan kuulla minua: jos minä parkuisin, niin ei tässä ole oikeutta.

Finnish Biblia (1776)

Voici, je crie à la violence, et nul ne répond; J'implore justice, et point de justice!

French Traduction de Louis Segond (1910)

Siehe, ich schreie über Gewalttat, und werde nicht erhört; ich rufe um Hülfe, und da ist kein Recht.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Si m' rele anmwe ansasen, pesonn p'ap reponn. Si m' mande jistis, pesonn p'ap kanpe pou defann mwen.

Haitian Creole Bible

הן אצעק חמס ולא אענה אשוע ואין משפט׃

Modern Hebrew Bible

मैं पुकारा करता हूँ, ‘मेरे संग बुरा किया है।’ लेकिन मुझे कोई उत्तर नहीं मिलता हूँ। चाहे मैं न्याय की पुकार पुकारा करुँ मेरी कोई नहीं सुनता है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Ímé, kiáltozom az erőszak miatt, de meg nem hallgattatom, segélyért kiáltok, de nincsen igazság.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Ecco, io grido: "Violenza!" e nessuno risponde; imploro aiuto, ma non c’è giustizia!

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Behold, I cry out of wrong, but I am not heard: I cry aloud, but there is no judgment.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Indro, miantso mafy aho hoe: Loza! nefa tsy misy mamaly ahy; Mitaraina aho, nefa tsy mahita rariny.

Malagasy Bible (1865)

Nana, e tangi ana ahau i te mahi nanakia, heoi kahore ahau e whakarangona; e karanga awhina ana ahau, otiia kahore he whakawa.

Maori Bible

Se, jeg roper: Vold! - men jeg får intet svar; jeg skriker om hjelp, men det er ingen rett å få.

Bibelen på Norsk (1930)

Oto, wołamli o krzywdę, nie bywam wysłuchany; krzyczęli, niemasz sądu.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Eis que clamo: Violência! Mas não sou ouvido; grito: Socorro! Mas não há justiça.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Iată, ţip de silnicie, şi nimeni nu răspunde; cer dreptate, şi dreptate nu este!

Romanian Cornilescu Version

He aquí yo clamaré agravio, y no seré oído: Daré voces, y no habrá juicio.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Se, jag klagar över våld, men får intet svar;  jag ropar, men får icke rätt.

Swedish Bible (1917)

Narito, ako'y humihiyaw dahil sa kamalian, nguni't hindi ako dinidinig; ako'y humihiyaw ng tulong, nguni't walang kahatulan.

Philippine Bible Society (1905)

“İşte, ‘Zorbalık bu!’ diye haykırıyorum, ama yanıt yok, Yardım için bağırıyorum, ama adalet yok.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Ιδου, φωναζω, Αδικια αλλα δεν εισακουομαι επικαλουμαι, αλλ ουδεμια κρισις.

Unaccented Modern Greek Text

Ось ґвалт! я кричу, та не відповідає ніхто, голошу, та немає суду!...

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

گو مَیں چیخ کر کہوں، ’مجھ پر ظلم ہو رہا ہے،‘ لیکن جواب کوئی نہیں ملتا۔ گو مَیں مدد کے لئے پکاروں، لیکن انصاف نہیں پاتا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Nầy tôi kêu la về sự hung bạo, song tôi chẳng đặng nhậm lời. Tôi kêu cầu tiếp cứu, bèn không có sự công bình.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

ecce clamabo vim patiens et nemo audiet vociferabor et non est qui iudicet

Latin Vulgate