Job 19:5

إِنْ كُنْتُمْ بِالْحَقِّ تَسْتَكْبِرُونَ عَلَيَّ، فَثَبِّتُوا عَلَيَّ عَارِي.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Ако наистина ще се големеете против мен и ще хвърляте против мен позора ми,

Veren's Contemporary Bible

你们果然要向我夸大,以我的羞辱为证指责我,

和合本 (简体字)

Mislite li da ste me nadjačali i krivnju moju da ste dokazali?

Croatian Bible

Jestliže se pak vždy proti mně siliti chcete, a obviňujíc mne, za pomoc sobě bráti proti mně potupu mou:

Czech Bible Kralicka

Eller gør I jer store imod mig og revser mig ved at smæde?

Danske Bibel

Indien gijlieden waarlijk u verheft tegen mij, en mijn smaad tegen mij drijft;

Dutch Statenvertaling

Se efektive vi volas montri vin pli grandaj ol mi, Kaj vi riproĉas al mi hontindaĵon,

Esperanto Londona Biblio

شما خود را بهتر و برتر از من می‌دانید و مصیبتهای مرا نتیجهٔ گناه من می‌پندارید.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Mutta te tosin nousette minua vastaan, ja soimaatte minun pilkkaani.

Finnish Biblia (1776)

Pensez-vous me traiter avec hauteur? Pensez-vous démontrer que je suis coupable?

French Traduction de Louis Segond (1910)

Wenn ihr wirklich wider mich großtun wollt, und wider mich dartun meine Schmach,

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Nou konprann nou pi bon pase m'. Nou di se paske mwen antò kifè m'ap pase tray sa a.

Haitian Creole Bible

אם אמנם עלי תגדילו ותוכיחו עלי חרפתי׃

Modern Hebrew Bible

तुम बस यह चाहते हो कि तुम मुझसे उत्तम दिखो। तुम कहते हो कि मेरे कष्ट मुझ को दोषी प्रमाणित करते हैं।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Avagy csakugyan pöffeszkedni akartok ellenem, és feddődni az én gyalázatom felett?

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Ma se proprio volete insuperbire contro di me e rimproverarmi la vergogna in cui mi trovo,

Italian Riveduta Bibbia (1927)

If indeed ye will magnify yourselves against me, and plead against me my reproach:

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Raha mirehareha amiko kosa ianareo ka mampiaiky ahy ho nanao izay mahamenatra,

Malagasy Bible (1865)

Ki te mea ka whakanui mai koutou i a koutou ki ahau, a ka kauwhau mai ki ahau i toku tawainga;

Maori Bible

Vil I virkelig ophøie eder over mig og vise mig at min vanære har rammet mig med rette?

Bibelen på Norsk (1930)

A jeźli się przeciw mnie wynosicie, a obwiniacie mię pohańbieniem mojem,

Polish Biblia Gdanska (1881)

Se deveras vos quereis engrandecer contra mim, e me incriminar pelo meu opróbrio,

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Credeţi că mă puteţi lua de sus? Credeţi că mi-aţi dovedit că sînt vinovat?

Romanian Cornilescu Version

Mas si vosotros os engrandeciereis contra mí, Y adujereis contra mí mi oprobio,

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Men viljen I ändå verkligen förhäva eder mot mig,  och påstån I att smäleken har drabbat mig med skäl,

Swedish Bible (1917)

Kung tunay na kayo'y magpapakalaki laban sa akin, at ipakikipagtalo laban sa akin ang kakutyaan ko:

Philippine Bible Society (1905)

Kendinizi gerçekten benden üstün görüyor, Utancımı bana karşı kullanıyorsanız,

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Αλλ εαν θελητε εξαπαντος να μεγαλυνθητε εναντιον μου, και να ριπτητε κατ εμου το ονειδος μου,

Unaccented Modern Greek Text

Чи ви величаєтесь справді над мною, і виказуєте мою ганьбу на мене?

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

لیکن چونکہ تم مجھ پر اپنی سبقت دکھانا چاہتے اور میری رُسوائی مجھے ڈانٹنے کے لئے استعمال کر رہے ہو

Urdu Geo Version (UGV)

Nếu thật các ngươi muốn tự cao đối cùng ta, Lấy sự sỉ nhục ta mà trách móc ta,

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

at vos contra me erigimini et arguitis me obprobriis meis

Latin Vulgate