Psalms 103

Av David.  Lova HERREN, min själ,  och allt det i mig är hans heliga namn.
Av David. Min sjel, lov Herren, og alt som i mig er, love hans hellige navn!
 Lova HERREN, min själ,  och förgät icke vad gott han har gjort,
Min sjel, lov Herren og glem ikke alle hans velgjerninger!
 han som förlåter dig alla dina missgärningar  och helar alla dina brister,
Han som forlater all din misgjerning, som læger alle dine sykdommer,
 han som förlossar ditt liv från graven  och kröner dig med nåd och barmhärtighet,
han som forløser ditt liv fra graven, som kroner dig med miskunnhet og barmhjertighet,
 han som mättar ditt begär med sitt goda,  så att du bliver ung på nytt såsom en örn.
han som metter din sjel med det som godt er, så du blir ung igjen likesom ørnen.
 HERREN gör rättfärdighetens verk  och skaffar rätt åt alla förtryckta.
Herren gjør rettferd og rett mot alle undertrykte.
 Han lät Mose se sina vägar,  Israels barn sina gärningar.
Han kunngjorde sine veier for Moses, sine gjerninger for Israels barn.
 Barmhärtig och nådig är HERREN,  långmodig och stor i mildhet.
Herren er barmhjertig og nådig, langmodig og rik på miskunnhet.
 Han går icke ständigt till rätta  och behåller ej vrede evinnerligen.
Han går ikke alltid i rette og gjemmer ikke på vrede evindelig.
 Han handlar icke med oss efter våra synder  och vedergäller oss icke efter våra missgärningar.
Han gjør ikke med oss efter våre synder og gjengjelder oss ikke efter våre misgjerninger.
 Ty så hög som himmelen är över jorden,  så väldig är hans nåd över dem som frukta honom.
For så høi som himmelen er over jorden, er hans miskunnhet mektig over dem som frykter ham.
 Så långt som öster är från väster  låter han våra överträdelser vara från oss.
Så langt som øst er fra vest, lar han våre misgjerninger være langt fra oss.
 Såsom en fader förbarmar sig över barnen,  så förbarmar sig HERREN över dem som frukta honom.
Som en far forbarmer sig over sine barn, forbarmer Herren sig over dem som frykter ham.
 Ty han vet vad för ett verk vi äro,  han tänker därpå att vi äro stoft.
For han vet hvorledes vi er skapt, han kommer i hu at vi er støv.
 En människas dagar äro såsom gräset,  hon blomstrar såsom ett blomster på marken.
Et menneskes dager er som gresset; som blomsten på marken, således blomstrer han.
 När vinden går däröver, då är det icke mer,  och dess plats vet icke mer därav.
Når vinden farer over ham, er han ikke mere, og hans sted kjenner ham ikke mere.
 Men HERRENS nåd varar från evighet till evighet  över dem som frukta honom,  och hans rättfärdighet intill barnbarn,
Men Herrens miskunnhet er fra evighet og inntil evighet over dem som frykter ham, og hans rettferdighet mot barnebarn,
 när man håller hans förbund  och tänker på hans befallningar och gör efter dem.
mot dem som holder hans pakt, og dem som kommer hans bud i hu, så de gjør efter dem.
 HERREN har ställt sin tron i himmelen,  och hans konungavälde omfattar allt.
Herren har reist sin trone i himmelen, og hans rike hersker over alle ting.
 Loven HERREN, I hans änglar,  I starke hjältar, som uträtten hans befallning,  så snart I hören ljudet av hans befallning.
Lov Herren, I hans engler, I veldige i makt, som fullbyrder hans ord, idet I adlyder hans ords røst!
 Loven HERREN, I alla hans härskaror,  I hans tjänare, som uträtten hans vilja.
Lov Herren, alle hans hærskarer, I hans tjenere som gjør hans vilje!
 Loven HERREN, I alla hans verk,  varhelst hans herradöme är.  Min själ, lova HERREN.
Lov Herren, alle hans gjerninger, på alle steder hvor han hersker! Min sjel, lov Herren!