Proverbs 5

 Min son, akta på min vishet,  böj ditt öra till mitt förstånd,
Min sønn! Akt på min visdom, bøi ditt øre til min forstand,
 så att du bevarar eftertänksamhet  och låter dina läppar taga kunskap i akt.
så du kan gjemme kloke råd og dine leber bevare kunnskap!
 Se, av honung drypa en trolös kvinnas läppar,  och halare än olja är hennes mun.Ps. 55,22. Ords. 6,24.
For en fremmed kvinnes leber drypper av honning, og glattere enn olje er hennes tunge;
 Men på sistone bliver hon bitter såsom malört  och skarp såsom ett tveeggat svärd.
men til sist er hun besk som malurt, hvass som et tveegget sverd.
 Hennes fötter styra nedåt mot döden  till dödsriket draga hennes steg.Ords. 2,18. 7,27.
Hennes føtter går nedover til døden; hennes skritt fører like til dødsriket.
 Livets väg vill hon ej akta på;  hennes stigar äro villostigar, fastän hon ej vet det.
På livets sti vil hun ikke vandre; hennes veier går hit og dit, uten at hun vet det.
 Så hören mig nu, I barn,  och viken icke ifrån min muns tal.
Så hør nu på mig, mine barn, og vik ikke fra min munns ord!
 Låt din väg vara fjärran ifrån henne,  och nalkas icke dörren till hennes hus.
La din vei være langt fra henne, og kom ikke nær til døren på hennes hus,
 Må du ej åt andra få offra din ära,  ej dina år åt en som hämnas grymt;
forat du ikke skal gi andre din pryd og en grusom herre dine år,
 må icke främmande få mätta sig av ditt gods  och dina mödors frukt komma i en annans hus,
forat ikke fremmede skal mettes av din eiendom, og frukten av din møie komme i en annen manns hus,
 så att du själv på sistone måste sucka,  när ditt hull och ditt kött är förtärt.
så du må stønne i din siste stund, når din kropp og ditt kjøtt tæres bort,
 och säga: »Huru kunde jag så hata tuktan,  huru kunde mitt hjärta så förakta tillrättavisning!
Og du må si: Hvorledes har jeg kunnet hate tukt, og hvorledes har mitt hjerte kunnet forakte tilrettevisning,
 Varför lyssnade jag icke till mina lärares röst,  och böjde icke mitt öra till dem som ville undervisa mig?
så jeg ikke hørte på dem som lærte mig, og ikke bøide mitt øre til dem som veiledet mig!
 Föga fattas nu att jag har drabbats av allt vad ont är,  mitt i församling och menighet.3 Mos. 20,10. 5 Mos. 22,24.
Nær var jeg kommet i den største ulykke midt i forsamlingen og menigheten.
 Drick vatten ur din egen brunn  det vatten som rinner ur din egen källa.
Drikk av din egen brønn, drikk rinnende vann av din egen kilde!
 Icke vill du att dina flöden skola strömma ut på gatan,  dina vattenbäckar på torgen?
Skulde vel dine kilder strømme ut på gaten, dine bekker på torvene?
 Nej, dig allena må de tillhöra,  och ingen främmande jämte dig.
La dem være for dig alene og ikke for fremmede sammen med dig!
 Din brunn må vara välsignad,  och av din ungdoms hustru må du hämta din glädje;Pred. 9,9
Din kilde være velsignet, gled dig i din ungdoms hustru!
 hon, den älskliga hinden, den täcka gasellen,  hennes barm förnöje dig alltid,  i hennes kärlek finne du ständig din lust.
Den elskelige hind og den yndefulle stengjet! Hennes barm kvege dig til enhver tid, av hennes kjærlighet være du alltid drukken!
 Min son, icke skall du hava din lust i en främmande kvinna?  Icke skall du sluta din nästas hustru i din famn?Syr. 9,9.
Hvorfor, min sønn, skulde du da være drukken av attrå efter en annen manns hustru og favne en fremmed kvinnes barm?
 Se, för HERRENS ögon ligga var människas vägar blottade,  och på alla hennes stigar giver han akt.Job 34,21. Ords. 15,3. Jer. 16,17. 32,19. Hebr. 4,13.
For en manns veier ligger åpne for Herrens øine, og Herren jevner alle hans stier.
 Den ogudaktige fångas av sina egna missgärningar  och fastnar i sin egen synds snaror.Ps. 9,17.
Den ugudelige fanges i sine egne misgjerninger, og han holdes fast i sin egen synds snarer.
 Han måste dö, därför att han icke lät tukta sig;  ja, genom sin stora dårskap kommer han på fall.
Han må dø, fordi han ikke lot sig tukte, og for sin store dårskaps skyld tumler han og faller.