Job 13

 Ja, alltsammans har mitt öga sett,  mitt öra har hört det och nogsamt givit akt.
הן כל ראתה עיני שמעה אזני ותבן לה׃
 Vad I veten, det vet också jag;  icke står jag tillbaka för eder.
כדעתכם ידעתי גם אני לא נפל אנכי מכם׃
 Men till den Allsmäktige vill jag nu tala,  det lyster mig att gå till rätta med Gud.
אולם אני אל שדי אדבר והוכח אל אל אחפץ׃
 Dock, I ären män som spinna ihop lögn,  allasammans hopsätten I fåfängligt tal.
ואולם אתם טפלי שקר רפאי אלל כלכם׃
 Om I ändå villen alldeles tiga!  Det kunde tillräknas eder som vishet.
מי יתן החרש תחרישון ותהי לכם לחכמה׃
 Hören nu likväl mitt klagomål,  och akten på mina läppars gensagor.
שמעו נא תוכחתי ורבות שפתי הקשיבו׃
 Viljen I försvara Gud med orättfärdigt tal  och honom till förmån bruka oärligt tal?
הלאל תדברו עולה ולו תדברו רמיה׃
 Skolen I visa eder partiska för honom  eller göra eder till sakförare för Gud?
הפניו תשאון אם לאל תריבון׃
 Icke kan sådant ändas väl,  när han håller räfst med eder?  Eller kunnen I gäckas med honom,  såsom man kan gäckas med en människa?
הטוב כי יחקר אתכם אם כהתל באנוש תהתלו בו׃
 Nej, förvisso skall han straffa eder,  om I visen en hemlig partiskhet.
הוכח יוכיח אתכם אם בסתר פנים תשאון׃
 Sannerligen, hans majestät skall då förskräcka eder,  och fruktan för honom skall falla över eder.
הלא שאתו תבעת אתכם ופחדו יפל עליכם׃
 Edra tänkespråk skola då bliva visdomsord av aska,  edra försvarsverk varda såsom vallar av ler.
זכרניכם משלי אפר לגבי חמר גביכם׃
 Tigen nu för min, så skall jag tala,  gånge så över mig vad det vara må.
החרישו ממני ואדברה אני ויעבר עלי מה׃
 Ja, huru det än går, vill jag fatta mitt kött mellan tänderna  och taga min själ i min hand.
על מה אשא בשרי בשני ונפשי אשים בכפי׃
 Må han dräpa mig, jag hoppas intet annat;  min vandel vill jag ändå hålla fram inför honom.
הן יקטלני לא איחל אך דרכי אל פניו אוכיח׃
 Redan detta skall lända mig till frälsning,  ty ingen gudlös dristar komma inför honom.
גם הוא לי לישועה כי לא לפניו חנף יבוא׃
 Hören, hören då mina ord,  och låten min förklaring tränga in i edra öron.
שמעו שמוע מלתי ואחותי באזניכם׃
 Se, här lägger jag saken fram;  jag vet att jag skall befinnas hava rätt.
הנה נא ערכתי משפט ידעתי כי אני אצדק׃
 Eller gives det någon som kan vederlägga mig?  Ja, då vill jag tiga -- och dö.
מי הוא יריב עמדי כי עתה אחריש ואגוע׃
 Allenast två ting må du ej göra mot mig,  så behöver jag ej dölja mig inför ditt ansikte:
אך שתים אל תעש עמדי אז מפניך לא אסתר׃
 din hand må du ej låta komma mig när,  och fruktan för dig må icke förskräcka mig.
כפך מעלי הרחק ואמתך אל תבעתני׃
 Sedan må du åklaga, och jag vill svara,  eller ock skall jag tala, och du må gendriva mig.
וקרא ואנכי אענה או אדבר והשיבני׃
 Huru är det alltså med mina missgärningar och synder?  Låt mig få veta min överträdelse och synd.
כמה לי עונות וחטאות פשעי וחטאתי הדיעני׃
 Varför döljer du ditt ansikte  och aktar mig såsom din fiende?
למה פניך תסתיר ותחשבני לאויב לך׃
 Vill du skrämma ett löv som drives av vinden,  vill du förfölja ett borttorkat strå?
העלה נדף תערוץ ואת קש יבש תרדף׃
 Du skriver ju bedrövelser på min lott  och giver mig till arvedel min ungdoms missgärningar;
כי תכתב עלי מררות ותורישני עונות נעורי׃
 du sätter mina fötter i stocken,  du vaktar på alla vägar,  för mina fotsulor märker du ut stegen.
ותשם בסד רגלי ותשמור כל ארחותי על שרשי רגלי תתחקה׃
 Och detta mot en som täres bort lik murket trä,  en som liknar en klädnad sönderfrätt av mal!
והוא כרקב יבלה כבגד אכלו עש׃