Job 12

Därefter tog Job till orda och sade:
ויען איוב ויאמר׃
 Ja, visst ären I det rätta folket,  och med eder kommer visheten att dö ut!
אמנם כי אתם עם ועמכם תמות חכמה׃
 Dock, jämväl jag har förstånd så gott som I,  icke står jag tillbaka för eder;  ty vem är den som ej begriper slikt?
גם לי לבב כמוכם לא נפל אנכי מכם ואת מי אין כמו אלה׃
 Så måste jag då vara ett åtlöje för min vän,  jag som fick svar, så snart jag ropade till Gud;  man ler åt en som är rättfärdig och ostrafflig!
שחק לרעהו אהיה קרא לאלוה ויענהו שחוק צדיק תמים׃
 Ja, med förakt ses olyckan av den som står säker;  förakt väntar dem vilkas fötter vackla.
לפיד בוז לעשתות שאנן נכון למועדי רגל׃
 Men förhärjares hyddor åtnjuta frid,  och trygghet få sådana som trotsa Gud,  de som hava sin gud i sin hand.
ישליו אהלים לשדדים ובטחות למרגיזי אל לאשר הביא אלוה בידו׃
 Men fråga du boskapen, den må undervisa dig,  och fåglarna under himmelen, de må upplysa dig;
ואולם שאל נא בהמות ותרך ועוף השמים ויגד לך׃
 eller tala till jorden, hon må undervisa dig,  fiskarna i havet må giva dig besked.
או שיח לארץ ותרך ויספרו לך דגי הים׃
 Vem kan icke lära genom allt detta  att det är HERRENS hand som har gjort det?
מי לא ידע בכל אלה כי יד יהוה עשתה זאת׃
 I hans han är ju allt levandes själ  och alla mänskliga varelsers anda.
אשר בידו נפש כל חי ורוח כל בשר איש׃
 Skall icke öra pröva orden,  likasom munnen prövar matens smak?
הלא אזן מלין תבחן וחך אכל יטעם לו׃
 Vishet tillkommer ju de gamle  och förstånd dem som länge hava levat.
בישישים חכמה וארך ימים תבונה׃
 Hos Honom finnes vishet och makt,  hos honom råd och förstånd.
עמו חכמה וגבורה לו עצה ותבונה׃
 Se, vad han river ned, det bygges ej upp;  för den han iar inne kan ingen upplåta.
הן יהרוס ולא יבנה יסגר על איש ולא יפתח׃
 Han håller vattnen tillbaka -- se, se då bliver där torrt,  han släpper dem lösa, då fördärva de landet.
הן יעצר במים ויבשו וישלחם ויהפכו ארץ׃
 Hos honom är kraft och klokhet,  den förvillade och förvillaren äro båda i hans hand.
עמו עז ותושיה לו שגג ומשגה׃
 Rådsherrar utblottar han, han för dem i landsflykt,  och domare gör han till dårar.
מוליך יועצים שולל ושפטים יהולל׃
 Han upplöser konungars välde  och sätter fångbälte om deras höfter.
מוסר מלכים פתח ויאסר אזור במתניהם׃
 Präster utblottar han, han för dem i landsflykt,  och de säkrast rotade kommer han på fall.
מוליך כהנים שולל ואתנים יסלף׃
 Välbetrodda män berövar han målet  och avhänder de äldste deras insikt.
מסיר שפה לנאמנים וטעם זקנים יקח׃
 Han utgjuter förakt över furstar  och lossar de starkes gördel.
שופך בוז על נדיבים ומזיח אפיקים רפה׃
 Han blottar djupen, så att de ej höljas av mörker,  dödsskuggan drager han fram i ljuset.
מגלה עמקות מני חשך ויצא לאור צלמות׃
 Han låter folkslag växa till -- och förgör dem;  han utvidgar deras gränser, men för dem sedan bort.
משגיא לגוים ויאבדם שטח לגוים וינחם׃
 Stamhövdingar i landet berövar han förståndet,  han leder dem vilse i väglösa ödemarker.
מסיר לב ראשי עם הארץ ויתעם בתהו לא דרך׃
 De famla i mörkret och hava intet ljus,  han kommer dem att ragla såsom druckna.
ימששו חשך ולא אור ויתעם כשכור׃