I Chronicles 2

Dessa voro Israels söner: Ruben, Simeon, Levi och Juda, Isaskar och Sebulon,1 Mos. 29,32 f. 30,3 f. 35,22 f. 46,8 f.
اینها فرزندان یعقوب بودند: رئوبین، شمعون، لاوی، یهودا، یساکار، زبولون، دان، یوسف، بنیامین، نفتالی، جاد و اشیر.
Dan, Josef och Benjamin, Naftali, Gad och Aser.
اینها فرزندان یعقوب بودند: رئوبین، شمعون، لاوی، یهودا، یساکار، زبولون، دان، یوسف، بنیامین، نفتالی، جاد و اشیر.
Judas söner voro Er, Onan och Sela; dessa tre föddes åt honom av Suas dotter, kananeiskan. Men Er, Judas förstfödde, misshagade HERREN; därför dödade han honom.1 Mos. 38,2 f.
عیر، اونان و شیله پسران یهودا بودند که زنش، بتشوع کنعانی به دنیا آورد. عیر، پسر اول یهودا چون یک شخص شریر بود، خداوند او را کشت.
Och Tamar, hans sonhustru, födde åt honom Peres och Sera, så att Judas söner voro tillsammans fem.1 Mos. 38,27 f.
بیوهٔ عیر و یهودا صاحب دو پسر به نامهای فارص و زارح شدند، بنابراین یهودا دارای پنج پسر بود.
Peres' söner voro Hesron och Hamul.Rut. 4,18 f. Matt. 1,3 f.
حصرون و حامول پسران فارص بودند.
Seras söner voro Simri, Etan, Heman, Kalkol och Dara, tillsammans fem.
زارح دارای پنج پسر به نامهای زمری، ایتان، هیمان، کلکول و دارع بود.
Men Karmis söner voro Akar, som drog olycka över Israel, när han trolöst förgrep sig på det tillspillogivna.Jos. 7,1 f.
عاکار، پسر کرمی اشیایی را که وقف خداوند شده بودند، برای خود نگه داشت و در نتیجه، مصیبت بزرگی بر سر مردم اسرائیل آورد.
Och Etans söner voro Asarja.
عزریا پسر ایتان بود.
Och de söner som föddes åt Hesron voro Jerameel, Ram och Kelubai.
یرحمئیل، رام و کلوبای پسران حصرون بودند.
Och Ram födde Amminadab, och Amminadab födde Naheson, hövding för Juda barn.4 Mos. 1,7.
رام پدر عمیناداب و عمیناداب پدر نحشون، رهبر طایفهٔ یهودا بود.
Naheson födde Salma, och Salma födde Boas.
نحشون پدر سلما و سلما پدر بوعز بود.
Boas födde Obed, och Obed födde Isai.
بوعز پدر عوبید و عوبید پدر یَسی بود.
Isai födde Eliab, som var hans förstfödde, Abinadab, den andre, och Simea, den tredje,1 Sam. 16,6 f. 17,12 f. 2 Sam. 13,3.
اولین پسر یَسی الیاب، دوّمی ابیناداب، سومی شمعه،
Netanel, den fjärde, Raddai, den femte,
چهارمی نتنئیل، پنجمی ردای،
Osem, den sjätte, David, den sjunde.
ششمی اوصم و هفتمی داوود بود.
Och deras systrar voro Seruja och Abigail. Och Serujas söner voro Absai, Joab och Asael, tillsammans tre.1 Sam. 26,6. 2 Sam. 2,18.
خواهرانشان صرویه و ابیجایل بودند. صرویه سه پسر به نامهای ابیشای، یوآب و عسائیل داشت.
Och Abigail födde Amasa, och Amasas fader var ismaeliten Jeter.2 Sam. 17,26.
ابیجایل با یتر اسماعیلی ازدواج نمود و عماسا را به دنیا آورد.
Och Kaleb, Hesrons son, födde ett barn av kvinnkön, Asuba, därtill ock Jeriot; och dessa voro henne söner: Jeser, Sobab och Ardon.
کالیب، پسر حصرون از دو زن خود، عزوبه و یریعوت دارای سه پسر به نامهای یاشر، شوباب و اردون شد.
Och när Asuba dog, tog Kaleb Efrat till hustru åt sig, och hon födde åt honom Hur.1 Krön. 4,4.
وقتی عزوبه مُرد، کالیب با افرات عروسی کرد و افرات حور را به دنیا آورد.
Och Hur födde Uri, och Uri födde Besalel.2 Mos. 31,2.
حور پدر اوری و اوری پدر بصلئیل بود.
Därefter gick Hesron in till Makirs, Gileads faders, dotter; henne tog han till hustru, när han var sextio år gammal. Och hon födde åt honom Segub.
بعد حصرون در سن شصت سالگی با دختر ماخیر، پدر جلعاد عروسی کرد و از او صاحب یک پسر به نام سَجُوب شد.
Och Segub födde Jair; denne hade tjugutre städer i Gileads land.Dom. 10,3 f.
سجوب پدر یائیر بود و او بیست و سه شهر را در سرزمین جلعاد اداره می‌کرد،
Men gesuréerna och araméerna togo ifrån dem Jairs byar jämte Kenat med underlydande orter, sextio städer. Alla dessa voro söner till Makir, Gileads fader.4 Mos. 32,41 f.
امّا جشور و ارام شهر یائیر را با قنات و شصت روستای اطراف آن تصرّف کردند. اشخاص مذکور همه پسران ماخیر، پدر جلعاد بودند.
Och sedan Hesron hade dött i Kaleb-Efrata, födde Hesrons hustru Abia åt honom Ashur, Tekoas fader.
بعد از وفات حصرون در کالیب افراته، ابیه زن حصرون، اشحور، پدر تقوع را به دنیا آورد.
Och Jerameels, Hesrons förstföddes, söner voro Ram, den förstfödde, vidare Buna, Oren och Osem samt Ahia.
پسران یرحمئیل، عبارت بودند از: رام پسر اول، بونه، اورن، اوصم و اخیا.
Men Jerameel hade en annan hustru som hette Atara; hon var moder till Onam.
یرحمئیل یک زن دیگر هم به نام عطاره داشت و او مادر اونام بود.
Och Rams, Jerameels förstföddes, söner voro Maas, Jamin och Eker.
معص، یامین و عاقر پسران رام،
Onams söner voro Sammai och Jada; och Sammais söner voro Nadab och Abisur.
شمای و یاداع پسران اونام و ناداب و ابیشور پسران شمای بودند.
Och Abisurs hustru hette Abihail; hon födde åt honom Aban och Molid.
نام زن ابیشور ابیحایل بود و او احبان و مولید را به دنیا آورد.
Nadabs söner voro Seled och Appaim. Seled dog barnlös.
سَلَد و افایم پسران ناداب بودند. سلد بدون پسر از دنیا رفت.
Men Appaims söner voro Jisei; Jiseis söner voro Sesan; Sesans söner voro Alai.
یشعی پسر افایم، شیشان پسر یشعی و احلای پسر شیشان بود.
Jadas, Sammais broders, söner voro Jeter och Jonatan. Jeter dog barnlös.
یاداع، برادر شمای دو پسر داشت به نامهای یَتَر و یوناتان. یتر بدون فرزند مُرد.
Men Jonatans söner voro Pelet och Sasa. Dessa voro Jerameels söner.
فالَت و زازا پسران یوناتان بودند. اشخاص نامبرده پسران یرحمئیل بودند.
Men Sesan hade inga söner, utan allenast döttrar. Nu hade Sesan en egyptisk tjänare som hette Jarha.
شیشان پسری نداشت، امّا دارای چند دختر بود. او یک غلام مصری داشت که نام او یرحاع بود.
Och Sesan gav sin dotter till hustru åt sin tjänare Jarha, och hon födde åt honom Attai.
شیشان دختر خود را به یرحاع داد و یرحاع دارای پسری شد به نام عتای.
Attai födde Natan, och Natan födde Sabad.
عتای پدر ناتان، ناتان پدر زاباد،
Sabad födde Eflal, och Eflal födde Obed.
زاباد پدر افلال، افلال پدر عوبید،
Obed födde Jehu, och Jehu födde Asarja.
عوبید پدر ییهو، ییهو پدر عزریا،
Asarja födde Heles, och Heles födde Eleasa.
عزریا پدر حالص، حالص پدر العاسه،
Eleasa födde Sisamai, och Sisamai födde Sallum.
العاسه پدر سِسمای، سسمای پدر شلوم،
Sallum födde Jekamja, och Jekamja födde Elisama.
شلوم پدر یقمیا و یقمیا پدر الیشمع بود.
Och Kalebs, Jerameels broders, söner voro Mesa, hans förstfödde, som var Sifs fader, och Maresas, Hebrons faders, söner.
پسران کالیب، برادر یرحمئیل: پسر اول او میشاع پدر زیف بود، زیف پدر ماریشه و ماریشه پدر حبرون بود.
Men Hebrons söner voro Kora, Tappua, Rekem och Sema.
قورح، تفوح، راقم و شامع پسران حبرون بودند.
Sema födde Raham, Jorkeams fader. Men Rekem födde Sammai.
شامع پدر راحم، راحم پدر یرقعام و راقم برادر شامع، پدر شمای بود.
Sammais son var Maon, och Maon var Bet-Surs fader.
ماعون پسر شمای و بیت صور پسر ماعون بود.
Och Efa, Kalebs bihustru, födde Haran, Mosa och Gases; och Haran födde Gases.
عیفا، صیغه کالیب، حاران، موصا و جازیز را به دنیا آورد. حاران نیز پسری به نام جازیز داشت.
Och Jadais söner voro Regem, Jotam, Gesan, Pelet, Efa och Saaf.
(راجَم، یوتام، جیشان، فالت، عیفا و شاعف پسران یهدای بودند.)
Kalebs bihustru Maaka födde Seber och Tirhana.
معکه، صیغه دیگر کالیب، شابَر و تِرحَنَه را به دنیا آورد.
Hon födde ock Saaf, Madmannas fader, Seva, Makbenas fader och Gibeas fader. Och Kalebs dotter var Aksa.Jos. 15,16.
او همچنین مادر شاعف، پدر مَدمَنه، شوا، پدر مَکْبینا و پدر جبعا بود و کالیب یک دختر هم به نام عکسه داشت.
Dessa voro Kalebs söner: Hurs, Efratas förstföddes, son var Sobal Kirjat-Jearims fader,
اشخاص نامبرده پسران کالیب بودند. فرزندان حور، پسر اول افراته اینها بودند: شوبال، بانی شهر قریت یعاریم،
vidare Salma, Bet-Lehems fader, och Haref, Bet-Gaders fader.
سلما، بانی شهر بیت‌لحم و حاریف، بانی شهر بیت جادر.
Söner till Sobal, Kirjat-Jearims fader, voro Haroe och hälften av Hammenuhot-släkten.1 Krön. 4,2.
فرزندان شوبال، بانی قریت یعاریم، هرواه و نصف خانوادهٔ منوحوت بودند.
Men Kirjat-Jearims släkter voro jeteriterna, putiterna, sumatiterna och misraiterna. Från dem utgingo sorgatiterna och estaoliterna.
خاندانهایی که در قریت یعاریم زندگی می‌کردند اینها بودند؛ یتریان، فوتیان، سوماتیان، مشراعیان از ایشان خانواده‌های صارعاتیان و اِشطاولیان بوجود آمدند.
Salmas söner voro Bet-Lehem och netofatiterna, Atrot-Bet-Joab, så ock hälften av manahatiterna, sorgiterna.
پسران سلما، بانی بیت‌لحم، جدّ نطوفاتیان، عطروت بیت یوآب، نصف مانحتیان و صرعیان.
Och de skriftlärdes släkter, deras som bodde i Jaebes, voro tireatiterna, simeatiterna, sukatiterna. Dessa voro de kainéer som härstammade från Hammat, fader till Rekabs släkt.Dom. 1,16. Jer. 35,2 f.
خاندانهایی که در نوشتن و نویسندگی مهارت داشتند و در یعبیص زندگی می‌کردند: ترهاتیان، شمعاتیان و سوکاتیان بودند. ایشان قینانیانی بودند که از نسل ریکاب فرزند حمات بودند.