Proverbs 12

 Den som älskar tuktan, han älskar kunskap,  men oförnuftig är den som hatar tillrättavisning.Ords. 13,1, 18. 15,5.
Kiu amas instruon, tiu amas scion; Sed kiu malamas atentigon, tiu estas malsaĝulo.
 Den gode undfår nåd av HERREN,  men den ränkfulle varder av honom fördömd.
Bonulo akiras favoron de la Eternulo; Sed homo malica estos kondamnita.
 Ingen människa bliver beståndande genom ogudaktighet,  men de rättfärdigas rot kan icke rubbas.
Ne fortikiĝos homo per malvirto; Sed la radiko de virtuloj ne ŝanceliĝos.
 En idog hustru är sin mans krona,  men en vanartig är såsom röta i hans ben.Ords. 31,10 f.
Brava virino estas krono por sia edzo; Sed senhonora estas kiel puso en liaj ostoj.
 De rättfärdigas tankar gå ut på vad rätt är,  men de ogudaktigas rådklokhet går ut på svek.
La pensoj de virtuloj estas justeco; La meditado de malvirtuloj estas malico.
 De ogudaktigas ord ligga på lur efter blod,  men de redliga räddas genom sin mun.
La paroloj de malvirtuloj estas insido pri sango; Sed la buŝo de virtuloj ilin savas.
 De ogudaktiga varda omstörtade och äro så icke mer,  men de rättfärdigas hus består.Ords. 14,11.
La malvirtuloj renversiĝos kaj malaperos; Sed la domo de virtuloj staros forte.
 I mån av sitt vett varder en man prisad,  men den som har ett förvänt förstånd, han bliver föraktad.
Oni laŭdas homon laŭ lia saĝo; Sed perversulo estos hontigita.
 Bättre är en ringa man, som likväl har en tjänare,  än den som vill vara förnäm och saknar bröd.Syr. 10,27.
Pli bona estas homo negrava, sed laboranta por si, Ol homo, kiu serĉas honoron, sed al kiu mankas pano.
 Den rättfärdige vet huru hans boskap känner det,  men de ogudaktigas hjärtelag är grymt.
Virtulo kompatas la vivon de sia bruto; Sed la koro de malvirtuloj estas kruela.
 Den som brukar sin åker får bröd till fyllest,  men oförståndig är den som far efter fåfängliga ting.Ords 28.19. Syr 20,28.
Kiu prilaboras sian teron, tiu havos sate da pano; Sed kiu serĉas vantaĵojn, tiu estas malsaĝulo.
 Den ogudaktige vill in i det nät som fångar de onda,  men de rättfärdigas rot skjuter skott.
Malvirtulo serĉas subtenon de malnobluloj; Sed la radiko de virtuloj donas forton.
 Den som är ond bliver snärjd i sina läppars synd,  men den rättfärdige undkommer ur nödenPs. 7,165f. 9,17. Ords. 5,22.
Per siaj pekaj vortoj kaptiĝas malbonulo; Sed virtulo eliras el mizero.
 Sin muns frukt får envar njuta sig fullt till godo,  och vad en människas händer hava förövat, det varder henne vedergällt.Ps. 62,13. Ords. 13,2 Matt. 16,27. 2 Kor. 5,10.
Per la fruktoj de sia buŝo homo bone satiĝas; Kaj laŭ la merito de siaj manoj homo ricevas redonon.
 Den oförnuftige tycker sin egen väg vara den rätta,  med den som är vis lyssnar till råd.
La vojo de malsaĝulo estas ĝusta en liaj okuloj; Sed saĝulo aŭskultas konsilon.
 Den oförnuftiges förtörnelse bliver kunnig samma dag,  men den som är klok, han döljer sin skam
Malsaĝulo tuj montras sian koleron; Sed saĝulo ignoras ofendon.
 Den som talar vad rätt är, han främjar sanning,  men ett falskt vittne talar svek.Ords. 6,19. 14,5.
Kiu estas verama, tiu eldiras tion, kio estas ĝusta, Sed falsama atestulo trompon.
 Mången talar i obetänksamhet ord som stinga likasom svärd,  men de visas tunga är en läkedom.
Ofte nepripensita parolo vundas kiel glavo; Sed la lango de saĝuloj sanigas.
 Sannfärdiga läppar bestå evinnerligen,  men en lögnaktig tunga allenast ett ögonblick.
Parolo vera restas fortike por ĉiam; Sed parolo malvera nur por momento.
 De som bringa ont å bane hava falskhet i hjärtat,  men de som stifta frid, de undfå glädje.
Malico estas en la koro de malbonintenculoj; Sed ĉe la pacigantoj estas ĝojo.
 Intet ont vederfares den rättfärdige,  men över de ogudaktiga kommer olycka i fullt mått.Ps. 91,10.
Nenio malbona trafos virtulon; Sed la malvirtuloj havas plene da malbono.
 En styggelse för HERREN äro lögnaktiga låppar,  men de som handla redligt behaga honom väl.Ords. 6,16 f. 11,20.
Abomenaĵo por la Eternulo estas buŝo mensogema; Sed kiuj agas laŭ vero, tiuj plaĉas al Li.
 En klok man döljer sin kunskap,  men dårars hjärtan ropa ut sitt oförnuft.Ords. 10,14 13,16.
Saĝa homo kaŝas scion; Sed la koro de malsaĝuloj elkrias malsaĝecon.
 De idogas hand kommer till välde,  men en lat hand måste göra trältjänst.Ords. 10,4. 13,4. 19,15.
La mano de diligentuloj regos; Sed mano maldiligenta pagos tributon.
 Sorg i en mans hjärta trycker det ned,  men ett vänligt ord skaffar det glädje.
Zorgo en la koro de homo ĝin premas; Sed amika vorto ĝin ĝojigas.
 Den rättfärdige visar sin vän till rätta,  men de ogudaktigas väg för dem själva vilse.
Al la virtulo estas pli bone, ol al lia proksimulo; Sed la vojo de malvirtuloj ilin erarigas.
 Den late får icke upp något villebråd,  men idoghet är för människan en dyrbar skatt.
Maldiligenteco ne pretigos al si manĝon; Sed homo diligenta havas riĉecon.
 På rättfärdighetens väg är liv,  och där dess stig går fram är frihet ifrån död.
Sur la vojo de virto estas vivo, Kaj ĝi estos ebenigita kontraŭ morto.