I Chronicles 2

Dessa voro Israels söner: Ruben, Simeon, Levi och Juda, Isaskar och Sebulon,1 Mos. 29,32 f. 30,3 f. 35,22 f. 46,8 f.
Ето синовете на Израил: Рувим, Симеон, Леви и Юда, Исахар и Завулон,
Dan, Josef och Benjamin, Naftali, Gad och Aser.
Дан, Йосиф и Вениамин, Нефталим, Гад и Асир.
Judas söner voro Er, Onan och Sela; dessa tre föddes åt honom av Suas dotter, kananeiskan. Men Er, Judas förstfödde, misshagade HERREN; därför dödade han honom.1 Mos. 38,2 f.
Синове на Юда: Ир и Онан, и Шела; тези трима му се родиха от ханаанката, дъщерята на Суя. А първородният на Юда, Ир, беше лош пред ГОСПОДА, и Той го уби.
Och Tamar, hans sonhustru, födde åt honom Peres och Sera, så att Judas söner voro tillsammans fem.1 Mos. 38,27 f.
И снаха му Тамар му роди Фарес и Зара. Всичките синове на Юда бяха петима.
Peres' söner voro Hesron och Hamul.Rut. 4,18 f. Matt. 1,3 f.
Синове на Фарес: Есрон и Амул.
Seras söner voro Simri, Etan, Heman, Kalkol och Dara, tillsammans fem.
Синове на Зара: Зимрий и Етан, и Еман, и Халкол, и Дара; всичко петима.
Men Karmis söner voro Akar, som drog olycka över Israel, när han trolöst förgrep sig på det tillspillogivna.Jos. 7,1 f.
Синове на Хармий: Ахар, който докара беда на Израил, като извърши престъпление с обреченото на проклятие.
Och Etans söner voro Asarja.
Синове на Етан: Азария.
Och de söner som föddes åt Hesron voro Jerameel, Ram och Kelubai.
Синове, които се родиха на Есрон: Ерамеил и Арам, и Халев.
Och Ram födde Amminadab, och Amminadab födde Naheson, hövding för Juda barn.4 Mos. 1,7.
И Арам роди Аминадав, а Аминадав роди Наасон, първенец на синовете на Юда.
Naheson födde Salma, och Salma födde Boas.
И Наасон роди Салмон, а Салмон роди Вооз,
Boas födde Obed, och Obed födde Isai.
а Вооз роди Овид, а Овид роди Есей.
Isai födde Eliab, som var hans förstfödde, Abinadab, den andre, och Simea, den tredje,1 Sam. 16,6 f. 17,12 f. 2 Sam. 13,3.
И Есей роди първородния си Елиав, втория Авинадав, третия Сама,
Netanel, den fjärde, Raddai, den femte,
четвъртия Натанаил, петия Радай,
Osem, den sjätte, David, den sjunde.
шестия Осем и седмия Давид.
Och deras systrar voro Seruja och Abigail. Och Serujas söner voro Absai, Joab och Asael, tillsammans tre.1 Sam. 26,6. 2 Sam. 2,18.
А техни сестри бяха Саруя и Авигея. И синовете на Саруя бяха Ависей, Йоав и Асаил, трима.
Och Abigail födde Amasa, och Amasas fader var ismaeliten Jeter.2 Sam. 17,26.
А Авигея роди Амаса, а баща на Амаса беше исмаилецът Йетер.
Och Kaleb, Hesrons son, födde ett barn av kvinnkön, Asuba, därtill ock Jeriot; och dessa voro henne söner: Jeser, Sobab och Ardon.
И Халев, синът на Есрон, роди синове от жена си Азува и от Ериота, и синовете му бяха: Есер и Совав, и Ардон.
Och när Asuba dog, tog Kaleb Efrat till hustru åt sig, och hon födde åt honom Hur.1 Krön. 4,4.
И Азува умря и Халев си взе Ефрата, която му роди Ор.
Och Hur födde Uri, och Uri födde Besalel.2 Mos. 31,2.
Ор роди Урий, а Урий роди Веселеил.
Därefter gick Hesron in till Makirs, Gileads faders, dotter; henne tog han till hustru, när han var sextio år gammal. Och hon födde åt honom Segub.
После Есрон влезе при дъщерята на Махир, бащата на Галаад. Той я взе, като беше на шестдесет години, и тя му роди Сегув.
Och Segub födde Jair; denne hade tjugutre städer i Gileads land.Dom. 10,3 f.
А Сегув роди Яир, който имаше двадесет и три града в галаадската земя.
Men gesuréerna och araméerna togo ifrån dem Jairs byar jämte Kenat med underlydande orter, sextio städer. Alla dessa voro söner till Makir, Gileads fader.4 Mos. 32,41 f.
И Гесур и Арам им отнеха селищата на Яир, заедно с Кенат и селата му — шестдесет града. Всички тези бяха синове на Махир, бащата на Галаад.
Och sedan Hesron hade dött i Kaleb-Efrata, födde Hesrons hustru Abia åt honom Ashur, Tekoas fader.
А след като Есрон умря в Халев-Ефрата, Авия, жената на Есрон, му роди Асхор, бащата на Текуе.
Och Jerameels, Hesrons förstföddes, söner voro Ram, den förstfödde, vidare Buna, Oren och Osem samt Ahia.
И синовете на Ерамеил, първородния на Есрон, бяха: първородният Арам, и Вуна, и Орен, и Осем, и Ахия.
Men Jerameel hade en annan hustru som hette Atara; hon var moder till Onam.
Ерамеил имаше и друга жена, чието име бе Атара: тя беше майка на Онам.
Och Rams, Jerameels förstföddes, söner voro Maas, Jamin och Eker.
А синовете на Арам, първородния на Ерамеил, бяха: Маас и Ямин, и Екер.
Onams söner voro Sammai och Jada; och Sammais söner voro Nadab och Abisur.
И синовете на Онам бяха: Самай и Ядай. А синовете на Самай: Надав и Ависур.
Och Abisurs hustru hette Abihail; hon födde åt honom Aban och Molid.
И името на жената на Ависур беше Авихаила. Тя му роди Ааван и Молид.
Nadabs söner voro Seled och Appaim. Seled dog barnlös.
Синовете на Надав: Селед и Апаим. А Селед умря без синове.
Men Appaims söner voro Jisei; Jiseis söner voro Sesan; Sesans söner voro Alai.
Син на Апаим беше Есий, син на Есий — Сисан, а син на Сисан — Аалай.
Jadas, Sammais broders, söner voro Jeter och Jonatan. Jeter dog barnlös.
Синовете на Ядай, брата на Самай: Етер и Йонатан. А Етер умря без синове.
Men Jonatans söner voro Pelet och Sasa. Dessa voro Jerameels söner.
Синовете на Йонатан: Фалет и Заза. Тези бяха синовете на Ерамеил.
Men Sesan hade inga söner, utan allenast döttrar. Nu hade Sesan en egyptisk tjänare som hette Jarha.
А Сисан нямаше синове, а само дъщери. И Сисан имаше слуга египтянин на име Яраа.
Och Sesan gav sin dotter till hustru åt sin tjänare Jarha, och hon födde åt honom Attai.
И Сисан даде дъщеря си на слугата си Яраа за жена, и тя му роди Атай.
Attai födde Natan, och Natan födde Sabad.
Атай роди Натан, Натан роди Завад,
Sabad födde Eflal, och Eflal födde Obed.
Завад роди Ефлал, Ефлал роди Овид,
Obed födde Jehu, och Jehu födde Asarja.
Овид роди Ииуй, Ииуй роди Азария,
Asarja födde Heles, och Heles födde Eleasa.
Азария роди Хелис, Хелис роди Елеас,
Eleasa födde Sisamai, och Sisamai födde Sallum.
Елеас роди Сисамай, Сисамай роди Селум,
Sallum födde Jekamja, och Jekamja födde Elisama.
Селум роди Екамия, а Екамия роди Елисама.
Och Kalebs, Jerameels broders, söner voro Mesa, hans förstfödde, som var Sifs fader, och Maresas, Hebrons faders, söner.
Синове на Халев, брата на Ерамеил: първородният му Миса, който е баща на Зиф, и синовете на Мариса, бащата на Хеврон.
Men Hebrons söner voro Kora, Tappua, Rekem och Sema.
Синове на Хеврон: Корей и Тапфуа, и Рекем, и Сема.
Sema födde Raham, Jorkeams fader. Men Rekem födde Sammai.
А Сема роди Раам, бащата на Йоркоам, а Рекем роди Самай.
Sammais son var Maon, och Maon var Bet-Surs fader.
А син на Самай беше Маон, а Маон беше баща на Ветсур.
Och Efa, Kalebs bihustru, födde Haran, Mosa och Gases; och Haran födde Gases.
А Гефа, наложницата на Халев, роди Харан и Моса, и Газез, а Харан роди Газез.
Och Jadais söner voro Regem, Jotam, Gesan, Pelet, Efa och Saaf.
Синове на Ядай: Регем и Йотам, и Гисан, и Фелет, и Гефа, и Сагаф.
Kalebs bihustru Maaka födde Seber och Tirhana.
А Мааха, наложницата на Халев, роди Север и Тирхана,
Hon födde ock Saaf, Madmannas fader, Seva, Makbenas fader och Gibeas fader. Och Kalebs dotter var Aksa.Jos. 15,16.
роди и Сагаф, бащата на Мадмана, Сева, бащата на Махван и бащата на Гавая. А дъщерята на Халев беше Ахса.
Dessa voro Kalebs söner: Hurs, Efratas förstföddes, son var Sobal Kirjat-Jearims fader,
Тези бяха синовете на Халев, сина на Ор, първородния на Ефрата: Совал, бащата на Кириат-Иарим,
vidare Salma, Bet-Lehems fader, och Haref, Bet-Gaders fader.
Салма, бащата на Витлеем, Ареф, бащата на Вет-Гадер.
Söner till Sobal, Kirjat-Jearims fader, voro Haroe och hälften av Hammenuhot-släkten.1 Krön. 4,2.
А Совал, бащата на Кириат-Иарим, имаше синове: Арое и Ази, манахатеца.
Men Kirjat-Jearims släkter voro jeteriterna, putiterna, sumatiterna och misraiterna. Från dem utgingo sorgatiterna och estaoliterna.
А родовете на Кириат-Иарим бяха: етерците, футците, суматците и мисрайците; от тях произлязоха сарайците и естаолците.
Salmas söner voro Bet-Lehem och netofatiterna, Atrot-Bet-Joab, så ock hälften av manahatiterna, sorgiterna.
Синове на Салма: Витлеем и нетофатците, Атарот-Вит-Йоав, Ази, манахатеца, сарайците,
Och de skriftlärdes släkter, deras som bodde i Jaebes, voro tireatiterna, simeatiterna, sukatiterna. Dessa voro de kainéer som härstammade från Hammat, fader till Rekabs släkt.Dom. 1,16. Jer. 35,2 f.
родовете на писарите, които живеят в Явис, тиратците, симеатците и сухатците. Това са кенейците, които произлязоха от Амат, бащата на Рихавовия дом.