Psalms 104

BENDICE, alma mía, á JEHOVÁ. JEHOVÁ, Dios mío, mucho te has engrandecido; Haste vestido de gloria y de magnificencia.
Binecuvîntează, suflete, pe Domnul! Doamne, Dumnezeule, Tu eşti nemărginit de mare! Tu eşti îmbrăcat cu strălucire şi măreţie!
El que se cubre de luz como de vestidura, Que extiende los cielos como una cortina;
Te înveleşti cu lumina ca şi cu o manta; întinzi cerurile ca un cort.
Que establece sus aposentos entre las aguas; El que pone las nubes por su carroza, El que anda sobre las alas del viento;
Cu apele Îţi întocmeşti vîrful locuinţei Tale; din nori Îţi faci carul, şi umbli pe aripile vîntului.
El que hace á sus ángeles espíritus, Sus ministros al fuego flameante.
Din vînturi Îţi faci soli, şi din flăcări de foc, slujitori.
Él fundó la tierra sobre sus basas; No será jamás removida.
Tu ai aşezat pămîntul pe temeliile lui, şi niciodată nu se va clătina.
Con el abismo, como con vestido, la cubriste; Sobre los montes estaban las aguas.
Tu îl acoperisei cu adîncul cum l-ai acoperi cu o haină; apele stăteau pe munţi,
Á tu reprensión huyeron; Al sonido de tu trueno se apresuraron;
dar, la ameninţarea Ta, au fugit, la glasul tunetului Tău au luat -o la fugă,
Subieron los montes, descendieron los valles, Al lugar que tú les fundaste.
suindu-se pe munţi şi pogorîndu-se în văi, pînă la locul, pe care li -l hotărîsei Tu.
Pusísteles término, el cual no traspasarán; Ni volverán á cubrir la tierra.
Le-ai pus o margine, pe care nu trebuie s'o treacă, pentruca să nu se mai întoarcă să acopere pămîntul.
Tú eres el que envías las fuentes por los arroyos; Van entre los montes.
Tu faci să ţîşnească izvoarele în văi, şi ele curg printre munţi.
Abrevan á todas las bestias del campo: Quebrantan su sed los asnos montaraces.
Tu adăpi la ele toate fiarele cîmpului; în ele îşi potolesc setea măgarii sălbatici.
Junto á aquellos habitarán las aves de los cielos; Entre las ramas dan voces.
Păsările cerului locuiesc pe marginile lor, şi fac să le răsune glasul printre ramuri.
El que riega los montes desde sus aposentos: Del fruto de sus obras se sacia la tierra.
Din locaşul Tău cel înalt Tu uzi munţii; şi se satură pămîntul de rodul lucrărilor Tale.
El que hace producir el heno para las bestias, Y la hierba para el servicio del hombre; Sacando el pan de la tierra.
Tu faci să crească iarba pentru vite, şi verdeţuri pentru nevoile omului, ca pămîntul să dea hrană:
Y el vino que alegra el corazón del hombre, Y el aceite que hace lucir el rostro, Y el pan que sustenta el corazón del hombre.
vin, care înveseleşte inima omului, untdelemn, care -i înfrumuseţează faţa, şi pîne, care -i întăreşte inima.
Llénanse de jugo los árboles de JEHOVÁ, Los cedros del Líbano que él plantó.
Se udă copacii Domnului, cedrii din Liban, pe cari i -a sădit El.
Allí anidan las aves; En las hayas hace su casa la cigüeña.
În ei îşi fac păsările cuiburi; iar cocostîrcul îşi are locuinţa în chiparoşi;
Los montes altos para las cabras monteses; Las peñas, madrigueras para los conejos.
munţii cei înalţi sînt pentru ţapii sălbatici, iar stîncile sînt adăpost pentru iepuri.
Hizo la luna para los tiempos: El sol conoce su ocaso.
El a făcut luna ca să arate vremile; soarele ştie cînd trebuie să apună.
Pone las tinieblas, y es la noche: En ella corretean todas las bestias de la selva.
Tu aduci întunerecul, şi se face noapte: atunci toate fiarele pădurilor se pun în mişcare;
Los leoncillos braman á la presa, Y para buscar de Dios su comida.
puii de lei mugesc după pradă, şi îşi cer hrana dela Dumnezeu.
Sale el sol, recógense, Y échanse en sus cuevas.
Cînd răsare soarele, ele fug înapoi, şi se culcă în vizuinile lor.
Sale el hombre á su hacienda, Y á su labranza hasta la tarde.
Dar omul iese la lucrul său, şi la munca lui, pînă seara.
¡Cuán muchas son tus obras, oh JEHOVÁ! Hiciste todas ellas con sabiduría: La tierra está llena de tus beneficios.
Cît de multe sînt lucrările Tale, Doamne! Tu pe toate le-ai făcut cu înţelepciune, şi pămîntul este plin de făpturile Tale.
Asimismo esta gran mar y ancha de términos: En ella pescados sin número, Animales pequeños y grandes.
Iată marea cea întinsă şi mare: în ea se mişcă nenumărate vieţuitoare mici şi mari.
Allí andan navíos; Allí este leviathán que hiciste para que jugase en ella.
Acolo în ea, umblă corăbiile, şi în ea este leviatanul acela pe care l-ai făcut să se joace în valurile ei.
Todos ellos esperan en ti, Para que les des su comida á su tiempo.
Toate aceste vieţuitoare Te aşteaptă, ca să le dai hrana la vreme.
Les das, recogen; Abres tu mano, hártanse de bien.
Le -o dai Tu, ele o primesc; Îţi deschizi Tu mîna, ele se satură de bunătăţile Tale.
Escondes tu rostro, túrbanse: Les quitas el espíritu, dejan de ser, Y tórnanse en su polvo.
Îţi ascunzi Tu Faţa, ele tremură; le iei Tu suflarea: ele mor, şi se întorc în ţărîna lor.
Envías tu espíritu, críanse: Y renuevas la haz de la tierra.
Îţi trimeţi Tu suflarea: ele sînt zidite, şi înoieşti astfel faţa pămîntului.
Sea la gloria de JEHOVÁ para siempre; Alégrese JEHOVÁ en sus obras;
În veci să ţină slava Domnului! Să Se bucure Domnul de lucrările Lui!
El cual mira á la tierra, y ella tiembla; Toca los montes, y humean.
El priveşte pămîntul, şi pămîntul se cutremură; atinge munţii, şi ei fumegă.
Á JEHOVÁ cantaré en mi vida: Á mi Dios salmearé mientras viviere.
Voi cînta Domnului cît voi trăi, voi lăuda pe Dumnezeul meu cît voi fi.
Serme ha suave hablar de él: Yo me alegraré en JEHOVÁ.
Fie plăcute Lui cuvintele mele! Mă bucur de Domnul.
Sean consumidos de la tierra los pecadores, Y los impíos dejen de ser. Bendice, alma mía, á JEHOVÁ. Aleluya.
Să piară păcătoşii de pe pămînt, şi cei răi să nu mai fie! Binecuvintează, suflete, pe Domnul! Lăudaţi pe Domnul!