Psalms 68

Al Músico principal: Salmo de David: Canción. LEVÁNTESE Dios, sean esparcidos sus enemigos, Y huyan de su presencia los que le aborrecen.
Til sangmesteren; av David; en salme, en sang.
Como es lanzado el humo, los lanzarás: Como se derrite la cera delante del fuego, Así perecerán los impíos delante de Dios.
Gud reiser sig, hans fiender spredes, og de som hater ham, flyr for hans åsyn.
Mas los justos se alegrarán: gozarse han delante de Dios, Y saltarán de alegría.
Likesom røk drives bort, så driver du dem bort; likesom voks smelter for ild, forgår de ugudelige for Guds åsyn.
Cantad á Dios, cantad salmos á su nombre: Ensalzad al que sube sobre los cielos En JAH su nombre, y alegraos delante de él.
Og de rettferdige gleder sig, de jubler for Guds åsyn og fryder sig med glede.
Padre de huérfanos y defensor de viudas, Es Dios en la morada de su santuario:
Syng for Gud, lovsyng hans navn, gjør vei for ham som farer frem på de øde marker, Herren er hans navn, og juble for hans åsyn!
El Dios que hace habitar en familia los solos; Que saca á los aprisionados con grillos: Mas los rebeldes habitan en sequedad.
Farløses far og enkers dommer er Gud i sin hellige bolig.
Oh Dios, cuando tú saliste delante de tu pueblo, Cuando anduviste por el desierto, (Selah,)
Gud gir de enslige hus, fører fanger ut til lykke; bare de gjenstridige bor i et tørt land.
La tierra tembló; También destilaron los cielos á la presencia de Dios: Aquel Sinaí tembló delante de Dios, del Dios de Israel.
Gud, da du drog ut foran ditt folk, da du skred frem gjennem ørkenen, sela,
Abundante lluvia esparciste, oh Dios, á tu heredad; Y cuando se cansó, tú la recreaste.
da bevet jorden, og himlene dryppet for Guds åsyn, Sinai der borte, for Guds, Israels Guds åsyn.
Los que son de tu grey han morado en ella: Por tu bondad, oh Dios, has provisto al pobre.
Et rikelig regn spredte du, Gud; din arv, den utmattede, styrket du.
El Señor daba palabra: De las evangelizantes había grande ejército.
Ditt folk bosatte sig i landet; du laget det ved din godhet i stand for den elendige, Gud!
Huyeron, huyeron reyes de ejércitos; Y las que se quedaban en casa partían los despojos.
Herren gir seierssang; stor er skaren av kvinner med gledesbudskap.
Bien que fuisteis echados entre los tiestos, Seréis como las alas de la paloma cubierta de plata, Y sus plumas con amarillez de oro.
Hærenes konger flyr, de flyr, og hun som sitter hjemme, deler bytte.
Cuando esparció el Omnipotente los reyes en ella, Emblanquecióse ésta como la nieve en Salmón.
Når I hviler mellem kveene, er det som en dues vinger, som er dekket med sølv, og hvis vingefjær har gullets grønnlige glans.
Monte de Dios es el monte de Basán; Monte alto el de Basán.
Når den Allmektige spreder konger der, da sner det på Salmon.
¿Por qué os levantáis, oh montes altos? Este monte amó Dios para su asiento; Ciertamente JEHOVÁ habitará en él para siempre.
Et Guds fjell er Basans fjell, et fjell med mange tinder er Basans fjell.
Los carros de Dios son veinte mil, y más millares de ángeles. El Señor entre ellos, como en Sinaí, así en el santuario.
Hvorfor ser I skjevt, I fjell med de mange tinder, til det fjell som Gud finner behag i å bo på? Herren skal også bo der evindelig.
Subiste á lo alto, cautivaste la cautividad, Tomaste dones para los hombres, Y también para los rebeldes, para que habite entre ellos JAH Dios.
Guds vogner er to ganger ti tusen, tusen og atter tusen; Herren er iblandt dem, Sinai er i helligdommen.
Bendito el Señor; cada día nos colma de beneficios El Dios de nuestra salud. (Selah.)
Du fór op i det høie, bortførte fanger, tok gaver blandt menneskene, også blandt de gjenstridige, for å bo der, Herre Gud!
Dios, nuestro Dios ha de salvarnos; Y de Dios JEHOVÁ es el librar de la muerte.
Lovet være Herren dag efter dag! Legger man byrde på oss, så er Gud vår frelser. Sela.
Ciertamente Dios herirá la cabeza de sus enemigos, La cabelluda mollera del que camina en sus pecados.
Gud er oss en Gud til frelse, og hos Herren, Israels Gud, er det utganger fra døden.
El Señor dijo: De Basán haré volver, Te haré volver de los profundos de la mar:
Ja, Gud knuser sine fienders hode, den hårrike isse på ham som vandrer i sin syndeskyld.
Porque tu pie se enrojecerá de sangre de tus enemigos, Y de ella la lengua de tus perros.
Herren sier: Fra Basan vil jeg hente tilbake, jeg vil hente tilbake fra havets dyp,
Vieron tus caminos, oh Dios; Los caminos de mi Dios, de mi Rey, en el santuario.
forat din fot må stampe i blod, dine hunders tunge få sin del av fiendene.
Los cantores iban delante, los tañedores detrás; En medio, las doncellas, con adufes.
De ser dine seierstog, Gud, min Guds, min konges, seierstog inn i helligdommen.
Bendecid á Dios en congregaciones: Al Señor, vosotros de la estirpe de Israel.
Foran går sangere, bakefter harpespillere midt imellem jomfruer som slår på pauke.
Allí estaba el joven Benjamín señoreador de ellos, Los príncipes de Judá en su congregación, Los príncipes de Zabulón, los príncipes de Nephtalí.
Lov Gud i forsamlingene, lov Herren, I som er av Israels kilde!
Tu Dios ha ordenado tu fuerza; Confirma, oh Dios, lo que has obrado en nosotros.
Der er Benjamin, den yngste, som hersker over dem, Judas fyrster med sin skare, Sebulons fyrster, Naftalis fyrster.
Por razón de tu templo en Jerusalem Los reyes te ofrecerán dones.
Din Gud har tildelt dig styrke; styrk, Gud, det du har gjort for oss!
Reprime la reunión de gentes armadas, La multitud de toros con los becerros de los pueblos, Hasta que todos se sometan con sus piezas de plata: Disipa los pueblos que se complacen en la guerra.
For ditt tempel i Jerusalems skyld skal konger komme til dig med gaver.
Vendrán príncipes de Egipto; Etiopía apresurará sus manos á Dios.
Skjell på dyret i sivet, på stuteflokken med folke-kalvene, som kaster sig ned for dig med sølvstykker! Han spreder folkene som har lyst til strid.
Reinos de la tierra, cantad á Dios, Cantad al Señor (Selah);
Veldige menn skal komme fra Egypten, Etiopia skal i hast utrekke sine hender til Gud.
Al que cabalga sobre los cielos de los cielos que son de antiguo: He aquí á su voz dará voz de fortaleza.
I jordens riker, syng for Gud, lovsyng Herren, sela,
Atribuid fortaleza á Dios: Sobre Israel es su magnificencia, Y su poder está en los cielos.
ham som farer frem i himlenes himler, de eldgamle! Se, han lar sin røst høre, en mektig røst.
Terrible eres, oh Dios, desde tus santuarios: El Dios de Israel, él da fortaleza y vigor á su pueblo. Bendito Dios.
Gi Gud makt! Over Israel er hans høihet, og hans makt i skyene. Forferdelig er du, Gud, fra dine helligdommer; Israels Gud, han gir folket makt og styrke. Lovet være Gud!