Proverbs 24

Nu pismui pe oamenii cei răi, şi nu dori să fii cu ei;
Be not thou envious against evil men, neither desire to be with them.
căci inima lor se gîndeşte la prăpăd, şi buzele lor vorbesc nelegiuiri. -
For their heart studieth destruction, and their lips talk of mischief.
Prin înţelepciune se înalţă o casă, şi prin pricepere se întăreşte;
Through wisdom is an house builded; and by understanding it is established:
prin ştiinţă se umplu cămările ei de toate bunătăţile de preţ şi plăcute.
And by knowledge shall the chambers be filled with all precious and pleasant riches.
Un om înţelept este plin de putere, şi cel priceput îşi oţeleşte vlaga.
A wise man is strong; yea, a man of knowledge increaseth strength.
Căci prin măsuri chibzuite cîştigi bătălia, şi prin marele număr al sfetnicilor ai biruinţa. -
For by wise counsel thou shalt make thy war: and in multitude of counsellors there is safety.
Înţelepciunea este prea înaltă pentru cel nebun: el nu va deschide gura la judecată. -
Wisdom is too high for a fool: he openeth not his mouth in the gate.
Cine se gîndeşte să facă rău, se cheamă un om plin de răutate. -
He that deviseth to do evil shall be called a mischievous person.
Gîndul celui nebun nu este decît păcat, şi batjocoritorul este o scîrbă pentru oameni. -
The thought of foolishness is sin: and the scorner is an abomination to men.
Dacă slăbeşti în ziua necazului, mică îţi este puterea. -
If thou faint in the day of adversity, thy strength is small.
Izbăveşte pe cei tîrîţi la moarte, şi scapă pe ceice sînt aproape să fie junghiaţi. -
If thou forbear to deliver them that are drawn unto death, and those that are ready to be slain;
Dacă zici: ,,Ah! n'am ştiut!``... Crezi că nu vede Celce cîntăreşte inimile şi Celce veghează asupra sufletului tău? Şi nu va răsplăti El fiecăruia după faptele lui? -
If thou sayest, Behold, we knew it not; doth not he that pondereth the heart consider it? and he that keepeth thy soul, doth not he know it? and shall not he render to every man according to his works?
Fiule, mănîncă miere, căci este bună, şi fagurul de miere este dulce pentru cerul gurii tale.
My son, eat thou honey, because it is good; and the honeycomb, which is sweet to thy taste:
Tot aşa, şi înţelepciunea este bună pentru sufletul tău: dacă o vei găsi, ai un viitor, şi nu ţi se va tăia nădejdea. -
So shall the knowledge of wisdom be unto thy soul: when thou hast found it, then there shall be a reward, and thy expectation shall not be cut off.
Nu întinde curse, nelegiuitule, la locuinţa celui neprihănit, şi nu -i turbura odihna.
Lay not wait, O wicked man, against the dwelling of the righteous; spoil not his resting place:
Căci cel neprihănit de şapte ori cade, şi se ridică, dar cei răi se prăbuşesc în nenorocire.
For a just man falleth seven times, and riseth up again: but the wicked shall fall into mischief.
Nu te bucura de căderea vrăjmaşului tău, şi să nu ţi se veselească inima cînd se poticneşte el,
Rejoice not when thine enemy falleth, and let not thine heart be glad when he stumbleth:
ca nu cumva Domnul să vadă, să nu -I placă, şi să-Şi întoarcă mînia dela el. -
Lest the LORD see it, and it displease him, and he turn away his wrath from him.
Nu te mînia din pricina celor ce fac rău, şi nu pizmui pe cei răi!
Fret not thyself because of evil men, neither be thou envious at the wicked;
Căci cel ce face răul n'are niciun viitor, şi lumina celor răi se stinge. -
For there shall be no reward to the evil man; the candle of the wicked shall be put out.
Fiule, teme-te de Domnul şi de împăratul; şi să nu te amesteci cu cei neastîmpăraţi!
My son, fear thou the LORD and the king: and meddle not with them that are given to change:
Căci deodată le va veni pieirea, şi cine poate şti sfîrşitul amîndorora! -
For their calamity shall rise suddenly; and who knoweth the ruin of them both?
Iată ce mai spun înţelepţii: ,,Nu este bine să ai în vedere faţa oamenilor în judecăţi.`` -
These things also belong to the wise. It is not good to have respect of persons in judgment.
Pe cine zice celui rău: ,,Tu eşti bun!`` îl blastămă popoarele, şi -l urăsc neamurile.
He that saith unto the wicked, Thou art righteous; him shall the people curse, nations shall abhor him:
Dar celor ce judecă drept le merge bine, şi o mare binecuvîntare vine peste ei. -
But to them that rebuke him shall be delight, and a good blessing shall come upon them.
Un răspuns bun este ca un sărut pe buze.
Every man shall kiss his lips that giveth a right answer.
Vezi-ţi întîi de treburi afară, îngrijeşte de lucrul cîmpului, şi apoi apucă-te să-ţi zideşti casa. -
Prepare thy work without, and make it fit for thyself in the field; and afterwards build thine house.
Nu vorbi în chip uşuratic împotriva aproapelui tău; ori ai vrea să înşeli cu buzele tale? -
Be not a witness against thy neighbour without cause; and deceive not with thy lips.
Nu zice: ,,Cum mi -a făcut el aşa am să -i fac şi eu, îi vor răsplăti după faptele lui!`` -
Say not, I will do so to him as he hath done to me: I will render to the man according to his work.
Am trecut pe lîngă ogorul unui leneş, şi pe lîngă via unui om fără minte.
I went by the field of the slothful, and by the vineyard of the man void of understanding;
Şi era numai spini, acoperit de mărăcini, şi zidul de piatră era prăbuşit.
And, lo, it was all grown over with thorns, and nettles had covered the face thereof, and the stone wall thereof was broken down.
M'am uitat bine şi cu luare aminte, şi am tras învăţătură din ce am văzut.
Then I saw, and considered it well: I looked upon it, and received instruction.
,,Să mai dorm puţin, să mai aţipesc puţin, să mai încrucişez mînile puţin ca să mă odihnesc!``...
Yet a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep:
Şi sărăcia vine peste tine pe neaşteptate, ca un hoţ, şi lipsa, ca un om înarmat.
So shall thy poverty come as one that travelleth; and thy want as an armed man.