Job 22

Elifaz din Teman a luat cuvîntul şi a zis:
Eliphaz de Théman prit la parole et dit:
,,Poate un om să aducă vreun folos lui Dumnezeu? Nu; ci înţeleptul nu-şi foloseşte de cît lui.
Un homme peut-il être utile à Dieu? Non; le sage n'est utile qu'à lui-même.
Dacă eşti fără prihană, are Cel Atotputernic vre un folos? Şi dacă trăieşti fără vină, ce va cîştiga El?
Si tu es juste, est-ce à l'avantage du Tout-Puissant? Si tu es intègre dans tes voies, qu'y gagne-t-il?
Pentru evlavia ta te pedepseşte El oare, şi intră la judecată cu tine?
Est-ce par crainte de toi qu'il te châtie, Qu'il entre en jugement avec toi?
Nu -i mare răutatea ta? Şi fărădelegile tale fără număr?
Ta méchanceté n'est-elle pas grande? Tes iniquités ne sont-elles pas infinies?
Luai fără pricină zăloage dela fraţii tăi, lăsai fără haine pe cei goi.
Tu enlevais sans motif des gages à tes frères, Tu privais de leurs vêtements ceux qui étaient nus;
Nu dădeai apă omului însetat, nu voiai să dai pîne omului flămînd.
Tu ne donnais point d'eau à l'homme altéré, Tu refusais du pain à l'homme affamé.
Ţara era a ta, fiindcă erai mai tare, te aşezai în ea, fiindcă erai cu vază.
Le pays était au plus fort, Et le puissant s'y établissait.
Dădeai afară pe văduve cu mînile goale, şi braţele orfanilor le frîngeai.
Tu renvoyais les veuves à vide; Les bras des orphelins étaient brisés.
Pentru aceea eşti înconjurat de curse, şi te -a apucat groaza dintr'o dată.
C'est pour cela que tu es entouré de pièges, Et que la terreur t'a saisi tout à coup.
Nu vezi dar acest întunerec, aceste ape multe cari te năpădesc?
Ne vois-tu donc pas ces ténèbres, Ces eaux débordées qui t'envahissent?
Nu este Dumnezeu sus în ceruri? Priveşte vîrful stelelor, ce înalt este!
Dieu n'est-il pas en haut dans les cieux? Regarde le sommet des étoiles, comme il est élevé!
Şi tu zici: ,Ce ştie Dumnezeu? Poate să judece El prin întunerecul de nori?
Et tu dis: Qu'est-ce que Dieu sait? Peut-il juger à travers l'obscurité?
Îl înfăşoară norii, nu vede nimic, bolta cerească abea dacă o străbate!`
Les nuées l'enveloppent, et il ne voit rien; Il ne parcourt que la voûte des cieux.
Ce! vrei s'apuci pe calea străveche, pe care au urmat -o cei nelegiuiţi,
Eh quoi! tu voudrais prendre l'ancienne route Qu'ont suivie les hommes d'iniquité?
cari au fost luaţi înainte de vreme, şi au ţinut cît ţine un pîrîu care se scurge?
Ils ont été emportés avant le temps, Ils ont eu la durée d'un torrent qui s'écoule.
Ei ziceau lui Dumnezeu: ,Pleacă dela noi! Ce ne poate face Cel Atot puternic?`
Ils disaient à Dieu: Retire-toi de nous; Que peut faire pour nous le Tout-Puissant?
Şi totuş Dumnezeu le umpluse casele de bunătăţi. -Departe de mine sfatul celor răi! -
Dieu cependant avait rempli de biens leurs maisons. -Loin de moi le conseil des méchants!
Cei fără prihană vor fi martori ai căderii lor şi se vor bucura, cel nevinovat va rîde de ei
Les justes, témoins de leur chute, se réjouiront, Et l'innocent se moquera d'eux:
şi va zice: ,Iată pe protivnicii noştri nimiciţi! Iată-le bogăţiile arse de foc!`
Voilà nos adversaires anéantis! Voilà leurs richesses dévorées par le feu!
Împrieteneşte-te dar cu Dumnezeu, şi vei avea pace; te vei bucura astfel iarăş de fericire.
Attache-toi donc à Dieu, et tu auras la paix; Tu jouiras ainsi du bonheur.
Primeşte învăţătură din gura Lui, şi pune-ţi la inimă cuvintele Lui.
Reçois de sa bouche l'instruction, Et mets dans ton coeur ses paroles.
Vei fi aşezat iarăş la locul tău, dacă te vei întoarce la Cel Atot puternic, dacă depărtezi fărădelegea din cortul tău.
Tu seras rétabli, si tu reviens au Tout-Puissant, Si tu éloignes l'iniquité de ta tente.
Aruncă dar aurul în ţărînă, aruncă aurul din Ofir în prundul pîraielor!
Jette l'or dans la poussière, L'or d'Ophir parmi les cailloux des torrents;
Şi atunci Cel Atot puternic va fi aurul tău, argintul tău, bogăţia ta.
Et le Tout-Puissant sera ton or, Ton argent, ta richesse.
Atunci Cel Atot puternic va fi desfătarea ta, şi îţi vei ridica faţa spre Dumnezeu.
Alors tu feras du Tout-Puissant tes délices, Tu élèveras vers Dieu ta face;
Îl vei ruga, şi te va asculta, şi îţi vei putea împlini juruinţele.
Tu le prieras, et il t'exaucera, Et tu accompliras tes voeux.
Pe ce vei pune mîna îţi va izbuti, pe cărările tale va străluci lumina.
A tes résolutions répondra le succès; Sur tes sentiers brillera la lumière.
Vină smerirea, tu te vei ruga pentru ridicarea ta: Dumnezeu ajută pe cel cu ochii plecaţi.
Vienne l'humiliation, tu prieras pour ton relèvement: Dieu secourt celui dont le regard est abattu.
El va izbăvi chiar şi pe cel vinovat, care îşi va datora scăparea curăţiei mînilor tale.``
Il délivrera même le coupable, Qui devra son salut à la pureté de tes mains.