Job 5

Strigă acum! Cine îţi va răspunde? Căruia dintre sfinţi îi vei vorbi?
Råb kun! Giver nogen dig Svar? Og til hvem af de Hellige vender du dig?
Nebunul piere ucis de mînia lui, prostul moare ucis de aprinderea lui.
Thi Dårens Harme koster ham Livet, Tåbens Vrede bliver hans Død.
Am văzut pe un nebun prinzînd rădăcină; apoi deodată i-am blestemat locuinţa.
Selv har jeg set en Dåre rykkes op, hans Bolig rådne brat;
Fiii lui n'au noroc, sînt călcaţi în picioare la poartă, şi nimeni nu i scapă!
hans Sønner var uden Hjælp, trådtes ned i Porten, ingen reddede dem;
Secerişul lui este mîncat de cei flămînzi, cari vin să -l ia chiar şi din spini, şi averile lui sînt înghiţite de oameni însetaţi.
sultne åd deres Høst, de tog den, selv mellem Torne, og tørstige drak deres Mælk.
Nenorocirea nu răsare din ţărînă, şi suferinţa nu încolţeşte din pămînt.
Thi Vanheld vokser ej op af Støvet, Kvide spirer ej frem af Jorden,
Omul se naşte ca să sufere, după cum scînteia se naşte ca să zboare.
men Mennesket avler Kvide, og Gnisterne flyver til Vejrs.
Eu aş alerga la Dumnezeu, lui Dumnezeu i-aş spune necazul meu.
Nej, jeg vilde søge til Gud og lægge min Sag for ham,
El face lucruri mari şi nepătrunse, minuni fără număr.
som øver ufattelig Vælde og Undere uden Tal,
El varsă ploaia pe pămînt, şi trimete apă pe cîmpii.
som giver Regn på Jorden og nedsender Vand over Marken
El înalţă pe cei smeriţi, şi izbăveşte pe cei necăjiţi.
for at løfte de bøjede højt, så de sørgende opnår Frelse,
El nimiceşte planurile oamenilor vicleni, şi mînile lor nu pot să le împlinească.
han, som krydser de kloges Tanker, så de ikke virker noget, der varer,
El prinde pe cei înţelepţi în viclenia lor, şi planurile oamenilor înşelători sînt răsturnate:
som fanger de vise i deres Kløgt, så de listiges Råd er forhastet;
dau peste întunerec în mijlocul zilei, bîjbăie ziua nameaza mare ca noaptea.
i Mørke raver de, selv om Dagen, famler ved Middag, som var det Nat.
Astfel, Dumnezeu ocroteşte pe cel slab împotriva ameninţărilor lor, şi -l scapă din mîna celor puternici.
Men han frelser den arme fra Sværdet og fattig af stærkes Hånd,
Aşa încît nădejdea sprijineşte pe cel nenorocit, iar fărădelegea îşi închide gura.
så der bliver Håb for den ringe og Ondskaben lukker sin Mund.
Ferice de omul pe care -l ceartă Dumnezeu! Nu nesocoti mustrarea Celui Atot Puternic.
Held den Mand, som revses at Gud; ringeagt ej den Almægtiges Tugt!
El face rana, şi tot El o leagă; El răneşte, şi mîna Lui tămăduieşte.
Thi han sårer, og han forbinder, han slår, og hans Hænder læger.
De şase ori te va izbăvi din necaz, şi de şapte ori nu te va atinge răul.
Seks Gange redder han dig i Trængsel, syv går Ulykken uden om dig;
El te va scăpa de moarte în vreme de foamete, şi de loviturile săbiei în vreme de război.
han frier dig fra Døden i Hungersnød, i Krig fra Sværdets Vold;
Vei fi la adăpost de biciul limbii, vei fi fără teamă cînd va veni pustiirea.
du er gemt for Tungens Svøbe, har intet at frygte, når Voldsdåd kommer;
Vei rîde de pustiire ca şi de foamete, şi nu vei avea să te temi de fiarele pămîntului.
du ler ad Voldsdåd og Hungersnød og frygter ej Jordens vilde dyr;
Căci vei face legămînt pînă şi cu pietrele cîmpului, şi fiarele pămîntului vor fi în pace cu tine.
du har Pagt med Markens Sten, har Fred med Markens Vilddyr;
Vei avea fericire în cortul tău, îţi vei găsi turmele întregi,
du kender at have dit Telt i Fred, du mønstrer din Bolig, og intet fattes;
îţi vei vedea sămînţa crescîndu-ţi, şi odraslele înmulţindu-se ca iarba de pe cîmp.
du kender at have et talrigt Afkom, som Jordens Urter er dine Spirer;
Vei intra în mormînt la bătrîneţă, ca snopul strîns la vremea lui.
Graven når du i Ungdomskraft, som Neg føres op, når Tid er inde.
Iată ce am cercetat, şi aşa este! Ascultă, că sînt spre folosul tău!``
Se, det har vi gransket, således er det; det har vi hørt, så vid også du det!