Psalms 104

Bendize, ó minha alma, ao Senhor! Senhor, Deus meu, tu és magnificentíssimo! Estás vestido de honra e de majestade,
Błogosław, duszo moja! Panu. Panie, Boże mój! wielceś jest wielmożnym; chwałę i ozdobę przyoblokłeś.
tu que te cobres de luz como de um manto, que estendes os céus como uma cortina.
Przyodziałeś się światłością jako szatą; rozciągnąłeś niebiosa jako oponę.
És tu que pões nas águas os vigamentos da tua morada, que fazes das nuvens o teu carro, que andas sobre as asas do vento;
Któryś zasklepił na wodach pałace swoje; który używasz obłoków miasto wozów; który chodzisz na skrzydłach wiatrowych;
que fazes dos ventos teus mensageiros, dum fogo abrasador os teus ministros.
Który czynisz duchy posłami swymi; ty czynisz sługi swe ogniem pałającym.
Lançaste os fundamentos da terra, para que ela não fosse abalada em tempo algum.
Ugruntowałeś ziemię na słupach jej, tak, że się nie poruszy na wieki wieczne.
Tu a cobriste do abismo, como dum vestido; as águas estavam sobre as montanhas.
Przepaścią jako szatą przyodziałeś ją był, tak, że wody stały nad górami.
À tua repreensão fugiram; à voz do teu trovão puseram-se em fuga.
Na zgromienie twojerozbiegły się, a na głos pogromu twego prędko zuciekały.
Elevaram-se as montanhas, desceram os vales, até o lugar que lhes determinaste.
Wstąpiły góry, zniżyły się doliny na miejsce, któreś im założył.
Limite lhes traçaste, que não haviam de ultrapassar, para que não tornassem a cobrir a terra.
Zamierzyłeś im kres, aby go nie przestępowały, ani się wracały na okrycie ziemi.
És tu que nos vales fazes rebentar nascentes, que correm entre as colinas.
Który wypuszczasz źródła po dolinach, aby płynęły między górami,
Dão de beber a todos os animais do campo; ali os asnos monteses matam a sua sede.
A napój dawały wszystkiemu zwierzowi polnemu; a z nich gaszą leśne osły pragnienie swoje.
Junto delas habitam as aves dos céus; dentre a ramagem fazem ouvir o seu canto.
Przy nich mieszka ptastwo niebieskie, a z pośród gałązek głos wydaje.
Da tua alta morada regas os montes; a terra se farta do fruto das tuas obras.
Który pokrapiasz góry z pałaców swoich, aby się z owoców spraw twoich nasycała ziemia.
Fazes crescer erva para os animais, e a verdura para uso do homem, de sorte que da terra tire o alimento,
Za twoją sprawą rośnie trawa dla bydła, a zioła na pożytek człowieczy; ty wywodzisz chleb z ziemi:
o vinho que alegra o seu coração, o azeite que faz reluzir o seu rosto, e o pão que lhe fortalece o coração.
I wino, które uwesela serce człowiecze, od którego się lśni twarz jako od oleju; i chleb, który zatrzymuje żywot ludzki.
Saciam-se as árvores do Senhor, os cedros do Líbano que ele plantou,
Nasycone bywają i drzewa Pańskie, i cedry Libanu, których nasadził;
nos quais as aves se aninham, e a cegonha, cuja casa está nos ciprestes.
Na których ptaki gniazda swe mają, i bocian na jedlinach ma dom swój.
Os altos montes são um refúgio para as cabras montesas, e as rochas para os querogrilos.
Góry wysokie dzikim kozom, a skały są ucieczką królikom.
Designou a lua para marcar as estações; o sol sabe a hora do seu ocaso.
Uczynił miesiąc dla pewnych czasów, a słońce zna zachód swój.
Fazes as trevas, e vem a noite, na qual saem todos os animais da selva.
Przywodzisz ciemność, i bywa noc, w którą wychodzą wszystkie zwierzęta leśne.
Os leões novos os animais bramam pela presa, e de Deus buscam o seu sustento.
Lwięta ryczą do łupu, i szukają od Boga pokarmu swego.
Quando nasce o sol, logo se recolhem e se deitam nos seus covis.
Lecz gdy słońce wznijdzie, zaś się zgromadzają, i w jamach swoich kładą się.
Então sai o homem para a sua lida e para o seu trabalho, até a tarde.
Tedy wychodzi człowiek do roboty swojej, i do pracy swojej aż do wieczora.
Ó Senhor, quão multiformes são as tuas obras! Todas elas as fizeste com sabedoria; a terra está cheia das tuas riquezas.
O jakoż wielkie są sprawy twoje, Panie! te wszystkie mądrześ uczynił, a napełniona jest ziemia bogactwem twojem.
Eis também o vasto e espaçoso mar, no qual se movem seres inumeráveis, animais pequenos e grandes.
W morzu zaś wielkiem i bardzo szerokiem, tam są płazy, którym nie masz liczby, i zwierzęta małe i wielkie.
Ali andam os navios, e o leviatã que formaste para nele folgar.
Po niem okręty przechodzą, i wieloryb, któregoś ty stworzył, aby w niem igrał.
Todos esperam de ti que lhes dês o sustento a seu tempo.
Wszystko to na cię oczekuje, abyś im dał pokarm czasu swego.
Tu lho dás, e eles o recolhem; abres a tua mão, e eles se fartam de bens.
Gdy im dajesz, zbierają; gdy otwierasz rękę twoję, nasycone bywają dobremi rzeczami.
Escondes o teu rosto, e ficam perturbados; se lhes tiras a respiração, morrem, e voltam para o seu pó.
Lecz gdy ukrywasz oblicze twoje, trwożą sobą; gdy odbierasz ducha ich, giną, i w proch się swój obracają.
Envias o teu fôlego, e são criados; e assim renovas a face da terra.
Gdy wysyłasz ducha twego, stworzone bywają, i odnawiasz oblicze ziemi.
Permaneça para sempre a glória do Senhor; regozije-se o Senhor nas suas obras;
Niechajże będzie chwała Pańska na wieki; niech się rozweseli Pan w sprawach swoich.
ele olha para a terra, e ela treme; ele toca nas montanhas, e elas fumegam.
On gdy wejrzy na ziemię, zadrży; dotknie się gór, a zakurzą się.
Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus enquanto eu existir.
Będę śpiewał Panu za żywota mego; będę śpiewał Bogu memu, póki mię staje.
Seja-lhe agradável a minha meditação; eu me regozijarei no Senhor.
O nim będzie wdzięczna mowa moja, a ja się rozweselę w Panu.
Sejam extirpados da terra os pecadores, e não subsistam mais os ímpios. Bendize, ó minha alma, ao Senhor. Louvai ao Senhor.
Oby byli wytraceni grzesznicy z ziemi, a niezbożnych aby już nie było! Błogosław, duszo moja! Panu. Halleluja.