Job 22

Então respondeu Elifaz, o temanita:
Da tok Elifas fra Teman til orde og sa:
Pode o homem ser de algum proveito a Deus? Antes a si mesmo é que o prudenté será proveitoso.
Kan vel en mann være til gagn for Gud? Nei, bare sig selv gagner den forstandige.
Tem o Todo-Poderoso prazer em que tu sejas justo, ou lucro em que tu faças perfeitos os teus caminhos?
Er det til nogen nytte for den Allmektige at du er rettferdig, eller til nogen vinning at du vandrer ulastelig?
É por causa da tua reverência que te repreende, ou que entra contigo em juízo?
Er det for din gudsfrykts skyld han refser dig eller går i rette med dig?
Não é grande a tua malícia, e sem termo as tuas iniquidades?
Er ikke din ondskap stor og dine misgjerninger uten ende?
Pois sem causa tomaste penhores a teus irmãos e aos nus despojaste dos vestidos.
Du tok jo pant av dine brødre uten grunn og drog klærne av de nakne.
Não deste ao cansado água a beber, e ao faminto retiveste o pão.
Du gav ikke den trette vann å drikke, og den sultne nektet du brød.
Mas ao poderoso pertencia a terra, e o homem acatado habitava nela.
Men den som gikk frem med vold, han fikk landet i eie, og den som var høit aktet, bodde i det.
Despediste vazias as viúvas, e os braços dos órfãos foram quebrados.
Enker har du latt fare tomhendt, og farløses armer blev knust.
Por isso é que estás cercado de laços, e te perturba um pavor repentino,
Derfor er det snarer rundt omkring dig, og en hastig redsel forferder dig.
ou trevas de modo que nada podes ver, e a inundação de águas te cobre.
Eller ser du ikke mørket og den vannflom som dekker dig?
Não está Deus na altura do céu? Olha para as mais altas estrelas, quão elevadas estão!
Er ikke Gud høi som himmelen? Og se de øverste stjerner, hvor høit de står!
E dizes: Que sabe Deus? Pode ele julgar através da escuridão?
Og du sier: Hvad vet Gud? Kan han vel dømme gjennem mørket?
Grossas nuvens o encobrem, de modo que não pode ver; e ele passeia em volta da abóbada do céu.
Skyene er et dekke for ham, så han ikke ser noget, og på himmelens hvelving vandrer han.
Queres seguir a vereda antiga, que pisaram os homens iníquos?
Vil du følge den sti som syndens menn vandret på i de gamle dager,
Os quais foram arrebatados antes do seu tempo; e o seu fundamento se derramou qual um rio.
de som blev bortrykket før tiden, og under hvis føtter grunnen fløt bort som en strøm,
Diziam a Deus: retira-te de nós; e ainda: Que é que o Todo-Poderoso nos pode fazer?
de menn som sa til Gud: Vik fra oss, og som spurte hvad den Allmektige vel skulde kunne gjøre for dem,
Contudo ele encheu de bens as suas casas. Mas longe de mim estejam os conselhos dos ímpios!
enda han hadde fylt deres hus med det som var godt? - Men de ugudeliges tanker er lang fra mine tanker. -
Os justos o veem, e se alegram: e os inocentes escarnecem deles,
De rettferdige så det og gledet sig, og de uskyldige spottet dem:
dizendo: Na verdade são exterminados os nossos adversários, e o fogo consumiu o que deixaram.
Sannelig, våre fiender er tilintetgjort, og ild har fortært deres overflod.
Apega-te, pois, a Deus, e tem paz, e assim te sobrevirá o bem.
Forlik dig nu med ham, så vil du få fred! Og så skal lykke times dig.
Aceita, peço-te, a lei da sua boca, e põe as suas palavras no teu coração.
Ta imot lærdom av hans munn og legg dig hans ord på hjerte!
Se te voltares para o Todo-Poderoso, serás edificado; se lançares a iniquidade longe da tua tenda,
Vender du om til den Allmektige, da skal din lykke bli bygget op igjen; men du må få urett bort fra dine telt.
e deitares o teu tesouro no pó, e o ouro de Ofir entre as pedras dos ribeiros,
Kast ditt gull i støvet og ditt Ofir-gull blandt bekkenes stener!
então o Todo-Poderoso será o teu tesouro, e a tua prata preciosa.
Så skal den Allmektige være ditt gull, være som dynger av sølv for dig,
Pois então te deleitarás no Todo-Poderoso, e levantarás o teu rosto para Deus.
for da skal du glede dig i den Allmektige og løfte ditt åsyn til Gud.
Tu orarás a ele, e ele te ouvirá; e pagarás os teus votos.
Du skal bede til ham, og han skal høre dig, og du skal opfylle dine løfter,
Também determinarás algum negócio, e ser-te-á firme, e a luz brilhará em teus caminhos.
og setter du dig noget fore, da skal det lykkes for dig, og over dine veier skal det skinne lys;
Quando te abaterem, dirás: haja exaltação! E Deus salvará ao humilde.
når de fører nedover, skal du si: Opover! Han skal frelse den som slår sitt øie ned;
E livrará até o que não é inocente, que será libertado pela pureza de tuas mãos.
han skal redde endog den som ikke er uskyldig; ved dine henders renhet skal han bli reddet.