Toggle navigation
Bibleglot
Home
Paired
Single
Quotes
Home
Pair
PorAR
KJV
Ps.104
Previous
Next
Psalms 104
104:1
Bendize, ó minha alma, ao Senhor! Senhor, Deus meu, tu és magnificentíssimo! Estás vestido de honra e de majestade,
Bless the LORD, O my soul. O LORD my God, thou art very great; thou art clothed with honour and majesty.
104:2
tu que te cobres de luz como de um manto, que estendes os céus como uma cortina.
Who coverest thyself with light as with a garment: who stretchest out the heavens like a curtain:
104:3
És tu que pões nas águas os vigamentos da tua morada, que fazes das nuvens o teu carro, que andas sobre as asas do vento;
Who layeth the beams of his chambers in the waters: who maketh the clouds his chariot: who walketh upon the wings of the wind:
104:4
que fazes dos ventos teus mensageiros, dum fogo abrasador os teus ministros.
Who maketh his angels spirits; his ministers a flaming fire:
104:5
Lançaste os fundamentos da terra, para que ela não fosse abalada em tempo algum.
Who laid the foundations of the earth, that it should not be removed for ever.
104:6
Tu a cobriste do abismo, como dum vestido; as águas estavam sobre as montanhas.
Thou coveredst it with the deep as with a garment: the waters stood above the mountains.
104:7
À tua repreensão fugiram; à voz do teu trovão puseram-se em fuga.
At thy rebuke they fled; at the voice of thy thunder they hasted away.
104:8
Elevaram-se as montanhas, desceram os vales, até o lugar que lhes determinaste.
They go up by the mountains; they go down by the valleys unto the place which thou hast founded for them.
104:9
Limite lhes traçaste, que não haviam de ultrapassar, para que não tornassem a cobrir a terra.
Thou hast set a bound that they may not pass over; that they turn not again to cover the earth.
104:10
És tu que nos vales fazes rebentar nascentes, que correm entre as colinas.
He sendeth the springs into the valleys, which run among the hills.
104:11
Dão de beber a todos os animais do campo; ali os asnos monteses matam a sua sede.
They give drink to every beast of the field: the wild asses quench their thirst.
104:12
Junto delas habitam as aves dos céus; dentre a ramagem fazem ouvir o seu canto.
By them shall the fowls of the heaven have their habitation, which sing among the branches.
104:13
Da tua alta morada regas os montes; a terra se farta do fruto das tuas obras.
He watereth the hills from his chambers: the earth is satisfied with the fruit of thy works.
104:14
Fazes crescer erva para os animais, e a verdura para uso do homem, de sorte que da terra tire o alimento,
He causeth the grass to grow for the cattle, and herb for the service of man: that he may bring forth food out of the earth;
104:15
o vinho que alegra o seu coração, o azeite que faz reluzir o seu rosto, e o pão que lhe fortalece o coração.
And wine that maketh glad the heart of man, and oil to make his face to shine, and bread which strengtheneth man's heart.
104:16
Saciam-se as árvores do Senhor, os cedros do Líbano que ele plantou,
The trees of the LORD are full of sap; the cedars of Lebanon, which he hath planted;
104:17
nos quais as aves se aninham, e a cegonha, cuja casa está nos ciprestes.
Where the birds make their nests: as for the stork, the fir trees are her house.
104:18
Os altos montes são um refúgio para as cabras montesas, e as rochas para os querogrilos.
The high hills are a refuge for the wild goats; and the rocks for the conies.
104:19
Designou a lua para marcar as estações; o sol sabe a hora do seu ocaso.
He appointed the moon for seasons: the sun knoweth his going down.
104:20
Fazes as trevas, e vem a noite, na qual saem todos os animais da selva.
Thou makest darkness, and it is night: wherein all the beasts of the forest do creep forth.
104:21
Os leões novos os animais bramam pela presa, e de Deus buscam o seu sustento.
The young lions roar after their prey, and seek their meat from God.
104:22
Quando nasce o sol, logo se recolhem e se deitam nos seus covis.
The sun ariseth, they gather themselves together, and lay them down in their dens.
104:23
Então sai o homem para a sua lida e para o seu trabalho, até a tarde.
Man goeth forth unto his work and to his labour until the evening.
104:24
Ó Senhor, quão multiformes são as tuas obras! Todas elas as fizeste com sabedoria; a terra está cheia das tuas riquezas.
O LORD, how manifold are thy works! in wisdom hast thou made them all: the earth is full of thy riches.
104:25
Eis também o vasto e espaçoso mar, no qual se movem seres inumeráveis, animais pequenos e grandes.
So is this great and wide sea, wherein are things creeping innumerable, both small and great beasts.
104:26
Ali andam os navios, e o leviatã que formaste para nele folgar.
There go the ships: there is that leviathan, whom thou hast made to play therein.
104:27
Todos esperam de ti que lhes dês o sustento a seu tempo.
These wait all upon thee; that thou mayest give them their meat in due season.
104:28
Tu lho dás, e eles o recolhem; abres a tua mão, e eles se fartam de bens.
That thou givest them they gather: thou openest thine hand, they are filled with good.
104:29
Escondes o teu rosto, e ficam perturbados; se lhes tiras a respiração, morrem, e voltam para o seu pó.
Thou hidest thy face, they are troubled: thou takest away their breath, they die, and return to their dust.
104:30
Envias o teu fôlego, e são criados; e assim renovas a face da terra.
Thou sendest forth thy spirit, they are created: and thou renewest the face of the earth.
104:31
Permaneça para sempre a glória do Senhor; regozije-se o Senhor nas suas obras;
The glory of the LORD shall endure for ever: the LORD shall rejoice in his works.
104:32
ele olha para a terra, e ela treme; ele toca nas montanhas, e elas fumegam.
He looketh on the earth, and it trembleth: he toucheth the hills, and they smoke.
104:33
Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus enquanto eu existir.
I will sing unto the LORD as long as I live: I will sing praise to my God while I have my being.
104:34
Seja-lhe agradável a minha meditação; eu me regozijarei no Senhor.
My meditation of him shall be sweet: I will be glad in the LORD.
104:35
Sejam extirpados da terra os pecadores, e não subsistam mais os ímpios. Bendize, ó minha alma, ao Senhor. Louvai ao Senhor.
Let the sinners be consumed out of the earth, and let the wicked be no more. Bless thou the LORD, O my soul. Praise ye the LORD.
Previous
Next