Psalms 103

Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e tudo o que há em mim bendiga o seu santo nome.
Bless the LORD, O my soul: and all that is within me, bless his holy name.
Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e não te esqueças de nenhum dos seus benefícios.
Bless the LORD, O my soul, and forget not all his benefits:
É ele quem perdoa todas as tuas iniquidades, quem sara todas as tuas enfermidades,
Who forgiveth all thine iniquities; who healeth all thy diseases;
quem redime a tua vida da cova, quem te coroa de benignidade e de misericórdia,
Who redeemeth thy life from destruction; who crowneth thee with lovingkindness and tender mercies;
quem te supre de todo o bem, de sorte que a tua mocidade se renova como a da águia.
Who satisfieth thy mouth with good things; so that thy youth is renewed like the eagle's.
O Senhor executa atos de justiça, e juízo a favor de todos os oprimidos.
The LORD executeth righteousness and judgment for all that are oppressed.
Fez notórios os seus caminhos a Moisés, e os seus feitos aos filhos de Israel.
He made known his ways unto Moses, his acts unto the children of Israel.
Compassivo e misericordioso é o Senhor; tardio em irar-se e grande em benignidade.
The LORD is merciful and gracious, slow to anger, and plenteous in mercy.
Não repreenderá perpetuamente, nem para sempre conservará a sua ira.
He will not always chide: neither will he keep his anger for ever.
Não nos trata segundo os nossos pecados, nem nos retribui segundo as nossas iniquidades.
He hath not dealt with us after our sins; nor rewarded us according to our iniquities.
Pois quanto o céu está elevado acima da terra, assim é grande a sua benignidade para com os que o temem.
For as the heaven is high above the earth, so great is his mercy toward them that fear him.
Quanto o oriente está longe do ocidente, tanto tem ele afastado de nós as nossas transgressões.
As far as the east is from the west, so far hath he removed our transgressions from us.
Como um pai se compadece de seus filhos, assim o Senhor se compadece daqueles que o temem.
Like as a father pitieth his children, so the LORD pitieth them that fear him.
Pois ele conhece a nossa estrutura; lembra-se de que somos pó.
For he knoweth our frame; he remembereth that we are dust.
Quanto ao homem, os seus dias são como a erva; como a flor do campo, assim ele floresce.
As for man, his days are as grass: as a flower of the field, so he flourisheth.
Pois, passando por ela o vento, logo se vai, e o seu lugar não a conhece mais.
For the wind passeth over it, and it is gone; and the place thereof shall know it no more.
Mas é de eternidade a eternidade a benignidade do Senhor sobre aqueles que o temem, e a sua justiça sobre os filhos dos filhos,
But the mercy of the LORD is from everlasting to everlasting upon them that fear him, and his righteousness unto children's children;
sobre aqueles que guardam o seu pacto, e sobre os que se lembram dos seus preceitos para os cumprirem.
To such as keep his covenant, and to those that remember his commandments to do them.
O Senhor estabeleceu o seu trono nos céus, e o seu reino domina sobre tudo.
The LORD hath prepared his throne in the heavens; and his kingdom ruleth over all.
Bendizei ao Senhor, vós anjos seus, poderosos em força, que cumpris as suas ordens, obedecendo à voz da sua palavra!
Bless the LORD, ye his angels, that excel in strength, that do his commandments, hearkening unto the voice of his word.
Bendizei ao Senhor, vós todos os seus exércitos, vós ministros seus, que executais a sua vontade!
Bless ye the LORD, all ye his hosts; ye ministers of his, that do his pleasure.
Bendizei ao Senhor, vós todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio! Bendizei, ó minha alma ao Senhor!
Bless the LORD, all his works in all places of his dominion: bless the LORD, O my soul.