Job 40

Disse mais o Senhor a Jó:
Moreover the LORD answered Job, and said,
Contenderá contra o Todo-Poderoso o censurador? Quem assim argúi a Deus, responda a estas coisas.
Shall he that contendeth with the Almighty instruct him? he that reproveth God, let him answer it.
Então Jó respondeu ao Senhor, e disse:
Then Job answered the LORD, and said,
Eis que sou vil; que te responderia eu? Antes ponho a minha mão sobre a boca.
Behold, I am vile; what shall I answer thee? I will lay mine hand upon my mouth.
Uma vez tenho falado, e não replicarei; ou ainda duas vezes, porém não prosseguirei.
Once have I spoken; but I will not answer: yea, twice; but I will proceed no further.
Então, do meio do redemoinho, o Senhor respondeu a Jó:
Then answered the LORD unto Job out of the whirlwind, and said,
Cinge agora os teus lombos como homem; eu te perguntarei a ti, e tu me responderás.
Gird up thy loins now like a man: I will demand of thee, and declare thou unto me.
Farás tu vão também o meu juízo, ou me condenarás para te justificares a ti?
Wilt thou also disannul my judgment? wilt thou condemn me, that thou mayest be righteous?
Ou tens braço como Deus; ou podes trovejar com uma voz como a dele?
Hast thou an arm like God? or canst thou thunder with a voice like him?
Orna-te, pois, de excelência e dignidade, e veste-te de glória e de esplendor.
Deck thyself now with majesty and excellency; and array thyself with glory and beauty.
Derrama as inundações da tua ira, e atenta para todo soberbo, e abate-o.
Cast abroad the rage of thy wrath: and behold every one that is proud, and abase him.
Olha para todo soberbo, e humilha-o, e calca aos pés os ímpios onde estão.
Look on every one that is proud, and bring him low; and tread down the wicked in their place.
Esconde-os juntamente no pó; ata-lhes os rostos no lugar escondido.
Hide them in the dust together; and bind their faces in secret.
Então também eu de ti confessarei que a tua mão direita te poderá salvar.
Then will I also confess unto thee that thine own right hand can save thee.
Contempla agora o hipopótamo, que eu criei como a ti, que come a erva como o boi.
Behold now behemoth, which I made with thee; he eateth grass as an ox.
Eis que a sua força está nos seus lombos, e o seu poder nos músculos do seu ventre.
Lo now, his strength is in his loins, and his force is in the navel of his belly.
Ele enrija a sua cauda como o cedro; os nervos das suas coxas são entretecidos.
He moveth his tail like a cedar: the sinews of his stones are wrapped together.
Os seus ossos são como tubos de bronze, as suas costelas como barras de ferro.
His bones are as strong pieces of brass; his bones are like bars of iron.
Ele é obra prima dos caminhos de Deus; aquele que o fez o proveu da sua espada.
He is the chief of the ways of God: he that made him can make his sword to approach unto him.
Em verdade os montes lhe produzem pasto, onde todos os animais do campo folgam.
Surely the mountains bring him forth food, where all the beasts of the field play.
Deita-se debaixo dos lotos, no esconderijo dos canaviais e no pântano.
He lieth under the shady trees, in the covert of the reed, and fens.
Os lotos cobrem-no com sua sombra; os salgueiros do ribeiro o cercam.
The shady trees cover him with their shadow; the willows of the brook compass him about.
Eis que se um rio trasborda, ele não treme; sente-se seguro ainda que o Jordão se levante até a sua boca.
Behold, he drinketh up a river, and hasteth not: he trusteth that he can draw up Jordan into his mouth.
Poderá alguém apanhá-lo quando ele estiver de vigia, ou com laços lhe furar o nariz?
He taketh it with his eyes: his nose pierceth through snares.