Job 40

Nadto odpowiedział Pan Ijobowi z wichru, i rzekł:
Domnul, a vorbit lui Iov, şi a zis:
Przepasz teraz jako mąż biodra swe: będę cię pytał, a ty mi daj sprawę;
,,Eşti încredinţat acum tu, care vorbeşti împotriva Celui Atotputernic? Tu care mustri pe Dumnezeu, mai ai vreun răspuns de dat?``
Izali wniwecz obrócisz sąd mój? a obwinisz mię, abyś się sam usprawiedliwił?
Iov a răspuns Domnului, şi a zis:
Izali masz ramię jako Bóg? a głosem zagrzmisz jako on?
,,Iată, eu sînt prea mic; ce să-Ţi răspund? Îmi pun mîna la gură.
Ozdóbże się teraz zacnością i dostojnością, a w chwałę i w ochędóstwo oblecz się.
Am vorbit odată, şi nu voi mai răspunde; de două ori, şi nu voi mai adăuga nimic.``
Rozpostrzyj popędliwość gniewu twego, a patrz na każdego pysznego, i poniż go.
Domnul a răspuns lui Iov din mijlocul furtunii, şi a zis:
Spojrzyjże na każdego hardego a skróć go, a zetrzyj niepobożnych na miejscu ich.
,,Încinge-ţi mijlocul ca un viteaz; ca Eu să te întreb, şi tu să Mă înveţi.
Zakryj ich pospołu w prochu, a oblicza ich zawiąż w skrytości.
Vrei să nimiceşti pînă şi dreptatea Mea? Şi să Mă osîndeşti, ca să-ţi scoţi dreptatea?
Tedyć i Ja przyznam, że cię może zachować prawica twoja.
Ai tu un braţ ca al lui Dumnezeu, şi un glas de tunet ca al Lui?
Oto teraz słoń, któregom uczynił jako i ciebie, trawę je jako wół.
Împodobeşte-te cu măreţie şi mărime, îmbracă-te cu strălucire şi cu slavă!
Oto teraz moc jego jest w biodrach jego, a siła jego w pępku brzucha jego.
Varsă-ţi valurile mîniei tale, şi doboară cu o privire pe cei trufaşi!
Rusza ogonem swoim, jako chce, choć jest jako drzewo cedrowe; żyły łona jego są powikłane jako latorośli.
Smereşte cu o privire pe cei trufaşi, zdrobeşte pe loc pe cei răi,
Kości jego jako trąby miedziane; gnaty jego jako drąg żelazny.
ascunde -i pe toţi împreună în ţărînă, înveleşte-le faţa în întunerec!
On jest przedniejszym z uczynków Bożych; który go uczynił, sam nań natrzeć może mieczem swoim.
Şi atunci voi aduce şi Eu lauda puterii dreptei tale.
Jemuć pastwę góry przynoszą, a wszystek zwierz polny tam igra.
Uită-te la ipopotamul, căruia i-am dat viaţă ca şi ţie! El mănîncă iarbă ca boul.
Pod cienistem drzewem lega w skrytościach trzciny i błota.
Uită-te ce tărie are în coapse, şi ce putere are în muşchii pîntecelui său!
Okrywają go drzewa cieniste cieniem swoim, a ogarniają go wierzby nad potokami.
Îşi îndoaie coada tare ca un cedru, şi vinele coapselor lui sînt întreţăsute.
Oto zatrzymuje strumień, że się nie spieszy; tuszy sobie, iż Jordan wypije gębą swoją.
Oasele lui sînt ca nişte ţevi de aramă, mădularele lui sînt ca nişte drugi de fer.
Azali go kto przed oczyma jego ułapi? albo powrozy przeciągnie przez nozdrze jego?
El este cea mai mare dintre lucrările lui Dumnezeu. Cel ce l -a făcut l -a înzestrat cu o suliţă..
Wyciągnieszże wędą wieloryba? albo sznurem utopionym w języku jego?
El îşi găseşte hrana în munţi, unde se joacă toate fiarele cîmpului.
Izali zawleczesz kolce przez nozdrza jego? albo hakiem przekoleszli czeluść jego?
Se culcă supt lotus, în mijlocul trestiilor şi mlaştinilor.
Izalić się będzie wiele modlił, albo z tobą łagodnie mówić będzie?
Desişul lotusului îl acopere cu umbra lui, sălciile pîrîului îl înconjoară.
Izali uczyni przymierze z tobą, a przyjmiesz go za sługę wiecznego?
Dacă se întîmplă ca rîul să iasă din matcă, el nu fuge: chiar de s'ar năpusti Iordanul în gîtlejul lui, el ar rămînea liniştit.
Izali z nim będziesz igrał jako z ptaszkiem, a uwiążesz go dziatkom twoim? Sprawiże sobie nad nim towarzystwo ucztę, a podzielą go między kupców? Izali zawadzisz hakami za skórę jego, a widelcami rybackiemi za głowę jego? Połóż tylko nań rękę twą, ślubujęć, że nie wspomnisz więcej na bitwę. Oto nadzieja ułowienia jego omylna jest; izali i wejrzawszy nań człowiek nie upada?
Crezi că -l poţi prinde lovindu -l în faţă? Sau crezi că -i vei putea străpunge nasul cu ajutorul laţurilor?