Psalms 104

Błogosław, duszo moja! Panu. Panie, Boże mój! wielceś jest wielmożnym; chwałę i ozdobę przyoblokłeś.
Loof den HEERE, mijn ziel! O HEERE, mijn God! Gij zijt zeer groot, Gij zijt bekleed met majesteit en heerlijkheid.
Przyodziałeś się światłością jako szatą; rozciągnąłeś niebiosa jako oponę.
Hij bedekt Zich met het licht, als met een kleed; Hij rekt den hemel uit als een gordijn.
Któryś zasklepił na wodach pałace swoje; który używasz obłoków miasto wozów; który chodzisz na skrzydłach wiatrowych;
Die Zijn opperzalen zoldert in de wateren, Die van de wolken Zijn wagen maakt, Die op de vleugelen des winds wandelt.
Który czynisz duchy posłami swymi; ty czynisz sługi swe ogniem pałającym.
Hij maakt Zijn engelen geesten, Zijn dienaars tot een vlammend vuur.
Ugruntowałeś ziemię na słupach jej, tak, że się nie poruszy na wieki wieczne.
Hij heeft de aarde gegrond op haar grondvesten; zij zal nimmermeer noch eeuwiglijk wankelen.
Przepaścią jako szatą przyodziałeś ją był, tak, że wody stały nad górami.
Gij hadt ze met den afgrond als een kleed overdekt; de wateren stonden boven de bergen.
Na zgromienie twojerozbiegły się, a na głos pogromu twego prędko zuciekały.
Van Uw schelden vloden zij, zij haastten zich weg voor de stem Uws donders.
Wstąpiły góry, zniżyły się doliny na miejsce, któreś im założył.
De bergen rezen op, de dalen daalden, ter plaatse, die Gij voor hen gegrond hadt.
Zamierzyłeś im kres, aby go nie przestępowały, ani się wracały na okrycie ziemi.
Gij hebt een paal gesteld, dien zij niet overgaan zullen; zij zullen de aarde niet weder bedekken.
Który wypuszczasz źródła po dolinach, aby płynęły między górami,
Die de fonteinen uitzendt door de dalen, dat zij tussen de gebergten henen wandelen.
A napój dawały wszystkiemu zwierzowi polnemu; a z nich gaszą leśne osły pragnienie swoje.
Zij drenken al het gedierte des velds; de woudezels breken er hun dorst mede.
Przy nich mieszka ptastwo niebieskie, a z pośród gałązek głos wydaje.
Bij dezelve woont het gevogelte des hemels, een stem gevende van tussen de takken.
Który pokrapiasz góry z pałaców swoich, aby się z owoców spraw twoich nasycała ziemia.
Hij drenkt de bergen uit Zijn opperzalen; de aarde wordt verzadigd van de vrucht Uwer werken.
Za twoją sprawą rośnie trawa dla bydła, a zioła na pożytek człowieczy; ty wywodzisz chleb z ziemi:
Hij doet het gras uitspruiten voor de beesten, en het kruid tot dienst des mensen, doende het brood uit de aarde voortkomen.
I wino, które uwesela serce człowiecze, od którego się lśni twarz jako od oleju; i chleb, który zatrzymuje żywot ludzki.
En den wijn, die het hart des mensen verheugt, doende het aangezicht blinken van olie; en het brood, dat het hart des mensen sterkt.
Nasycone bywają i drzewa Pańskie, i cedry Libanu, których nasadził;
De bomen des HEEREN worden verzadigd, de cederbomen van Libanon, die Hij geplant heeft;
Na których ptaki gniazda swe mają, i bocian na jedlinach ma dom swój.
Alwaar de vogeltjes nestelen; des ooievaars huis zijn de dennebomen.
Góry wysokie dzikim kozom, a skały są ucieczką królikom.
De hoge bergen zijn voor de steenbokken; de steenrotsen zijn een vertrek voor de konijnen.
Uczynił miesiąc dla pewnych czasów, a słońce zna zachód swój.
Hij heeft de maan gemaakt tot de gezette tijden, de zon weet haar ondergang.
Przywodzisz ciemność, i bywa noc, w którą wychodzą wszystkie zwierzęta leśne.
Gij beschikt de duisternis, en het wordt nacht, in denwelken al het gedierte des wouds uittreedt:
Lwięta ryczą do łupu, i szukają od Boga pokarmu swego.
De jonge leeuwen, briesende om een roof, en om hun spijs van God te zoeken.
Lecz gdy słońce wznijdzie, zaś się zgromadzają, i w jamach swoich kładą się.
De zon opgaande, maken zij zich weg, en liggen neder in hun holen.
Tedy wychodzi człowiek do roboty swojej, i do pracy swojej aż do wieczora.
De mens gaat dan uit tot zijn werk, en naar zijn arbeid tot den avond toe.
O jakoż wielkie są sprawy twoje, Panie! te wszystkie mądrześ uczynił, a napełniona jest ziemia bogactwem twojem.
Hoe groot zijn Uw werken, o HEERE! Gij hebt ze alle met wijsheid gemaakt; het aardrijk is vol van Uw goederen.
W morzu zaś wielkiem i bardzo szerokiem, tam są płazy, którym nie masz liczby, i zwierzęta małe i wielkie.
Deze zee, die groot en wijd van ruimte is, daarin is het wriemelende gedierte, en dat zonder getal, kleine gedierten met grote.
Po niem okręty przechodzą, i wieloryb, któregoś ty stworzył, aby w niem igrał.
Daar wandelen de schepen, en de Leviathan, dien Gij geformeerd hebt, om daarin te spelen.
Wszystko to na cię oczekuje, abyś im dał pokarm czasu swego.
Zij allen wachten op U, dat Gij hun hun spijze geeft te zijner tijd.
Gdy im dajesz, zbierają; gdy otwierasz rękę twoję, nasycone bywają dobremi rzeczami.
Geeft Gij ze hun, zij vergaderen ze; doet Gij Uw hand open, zij worden met goed verzadigd.
Lecz gdy ukrywasz oblicze twoje, trwożą sobą; gdy odbierasz ducha ich, giną, i w proch się swój obracają.
Verbergt Gij Uw aangezicht, zij worden verschrikt; neemt Gij hun adem weg, zij sterven, en zij keren weder tot hun stof.
Gdy wysyłasz ducha twego, stworzone bywają, i odnawiasz oblicze ziemi.
Zendt Gij Uw Geest uit, zo worden zij geschapen, en Gij vernieuwt het gelaat des aardrijks.
Niechajże będzie chwała Pańska na wieki; niech się rozweseli Pan w sprawach swoich.
De heerlijkheid des HEEREN zij tot in der eeuwigheid; de HEERE verblijde Zich in Zijn werken.
On gdy wejrzy na ziemię, zadrży; dotknie się gór, a zakurzą się.
Als Hij de aarde aanschouwt, zo beeft zij; als Hij de bergen aanroert, zo roken zij.
Będę śpiewał Panu za żywota mego; będę śpiewał Bogu memu, póki mię staje.
Ik zal den HEERE zingen in mijn leven; ik zal mijn God psalmzingen, terwijl ik nog ben.
O nim będzie wdzięczna mowa moja, a ja się rozweselę w Panu.
Mijn overdenking van Hem zal zoet zijn; ik zal mij in den HEERE verblijden.
Oby byli wytraceni grzesznicy z ziemi, a niezbożnych aby już nie było! Błogosław, duszo moja! Panu. Halleluja.
De zondaars zullen van de aarde verdaan worden, en de goddelozen zullen niet meer zijn. Loof den HEERE, mijn ziel! Hallelujah!