Proverbs 7

Synu mój! strzeż słów moich, a przykazanie moje chowaj u siebie.
Mijn zoon, bewaar mijn redenen, en leg mijn geboden bij u weg.
Strzeż przykazań moich, a żyć będziesz; a nauki mojej, jako źrenicy oczów swych.
Bewaar mijn geboden, en leef, en mijn wet als den appel uwer ogen.
Uwiąż je na palcach twoich,napisz je na tablicy serca twego.
Bind ze aan uw vingeren, schrijf ze op de tafels uws harten.
Mów mądrości: Siostraś ty moja, a roztropność przyjaciółką nazywaj,
Zeg tot de wijsheid: Gij zijt mijn zuster; en heet het verstand uw bloedvriend;
Aby cię strzegły od żony cudzej, i od obcej, która mówi łagodne słowa.
Opdat zij u bewaren voor een vreemde vrouw, voor de onbekende, die met haar redenen vleit.
Bom oknem domu swego przez kratę moję wyglądał;
Want door het venster van mijn huis, door mijn tralie keek ik uit;
I widziałem między prostakami, obaczyłem między synami młodzieńca głupiego,
En ik zag onder de slechten; ik merkte onder de jonge gezellen een verstandelozen jongeling;
Który szedł ulicą przy rogu jej, drogą postępując ku domowi jej.
Voorbijgaande op de straat, nevens haar hoek, en hij trad op den weg van haar huis.
Ze zmierzkiem pod wieczór, w ciemności nocnej, i w mroku.
In de schemering, in den avond des daags, in den zwarten nacht en de donkerheid;
A oto niewiasta spotkała go, w ubiorze wszetecznicy, chytrego serca,
En ziet, een vrouw ontmoette hem in hoerenversiersel, en met het hart op haar hoede;
Świegotliwa i nie ukrócona, a w domu własnym nie mogły się ostać nogi jej;
Deze was woelachtig en wederstrevig, haar voeten bleven in haar huis niet;
Raz na dworzu, raz na ulicach i po wszystkich kątach zasadzki czyniąca;
Nu buiten, dan op de straten zijnde, en bij alle hoeken loerende;
I uchwyciła go, i pocałowała go, a złożywszy wstyd z twarzy swojej, rzekła mu:
En zij greep hem aan, en kuste hem; zij sterkte haar aangezicht, en zeide tot hem:
Ofiary spokojne są u mnie; dzisiajm oddała śluby moje.
Dankoffers zijn bij mij, ik heb heden mijn geloften betaald;
Przetożem wyszła przeciw tobie, abym pilnie szukała twarzy twojej, i znalazłam cię.
Daarom ben ik uitgegaan u tegemoet, om uw aangezicht naarstiglijk te zoeken, en ik heb u gevonden.
Obiłam kobiercami łoże moje, ozdobione rzezaniem i prześcieradłami egipskiemi.
Ik heb mijn bedstede met tapijtsieraad toegemaakt, met uitgehouwen werken, met fijn linnen van Egypte;
Potrząsnęłam pokój swój myrrą, aloesem, i cynamonem.
Ik heb mijn leger met mirre, aloë en kaneel welriekende gemaakt;
Pójdźże, opójmy się miłością aż do poranku, ucieszmy się miłością.
Kom, laat ons dronken worden van minnen tot den morgen toe; laat ons ons vrolijk maken in grote liefde.
Boć męża mego w domu niemasz; pojechał w drogę daleką.
Want de man is niet in zijn huis, hij is een verren weg getogen;
Worek pieniędzy wziął z sobą; dnia pewnego wróci się do domu swego.
Hij heeft een bundel gelds in zijn hand genomen; ten bestemden dage zal hij naar zijn huis komen.
I nakłoniła go wielą słów swoich, a łagodnością warg swoich zniewoliła go.
Zij bewoog hem door de veelheid van haar onderricht, zij dreef hem aan door het gevlei harer lippen.
Wnet poszedł za nią, jako wół, gdy go na rzeź wiodą, a jako głupi do pęta, którem karany bywa.
Hij ging haar straks achterna, gelijk een os ter slachting gaat, en gelijk een dwaas tot de tuchtiging der boeien.
I przebiła strzałą wątrobę jego; kwapił się jako ptak do sidła, nie wiedząc, iż je zgotowano na duszę jego.
Totdat hem de pijl zijn lever doorsneed; gelijk een vogel zich haast naar den strik, en niet weet, dat dezelve tegen zijn leven is.
Przetoż teraz, synowie! słuchajcie mię, a bądźcie pilni powieści ust moich.
Nu dan, kinderen, hoort naar mij, en luistert naar de redenen mijns monds.
Niechaj się nie uchyla za drogami jej serce twoje, ani się tułaj po ścieszkach jej.
Laat uw hart tot haar wegen niet wijken, dwaalt niet op haar paden.
Albowiem wielu zraniwszy poraziła, i mocarze wszyscy pozabijani są od niej.
Want zij heeft veel gewonden nedergeveld, en al haar gedoden zijn machtig vele.
Dom jej jest jako drogi piekielne, wiodące do gmachów śmierci.
Haar huis zijn wegen des grafs, dalende naar de binnenkameren des doods.