Job 22

A odpowiadając Elifas Temańczyk rzekł:
Toen antwoordde Elifaz, de Themaniet, en zeide:
Izali Bogu człowiek może być pożytecznym? raczej pożyteczny jest sam sobie, mądrze się sprawując.
Zal ook een man Gode voordelig zijn? Maar voor zichzelven zal de verstandige voordelig zijn.
Izali się kocha Wszechmogący w tem, że się ty usprawiedliwiasz? albo co za zysk ma, gdy doskonałe pokazujesz drogi twoje?
Is het voor den Almachtige nuttigheid, dat gij rechtvaardig zijt; of gewin, dat gij uw wegen volmaakt?
Aza cię będzie karał bojąc się ciebie? albo z tobą pójdzie do sądu?
Is het om uw vreze, dat Hij u bestraft, dat Hij met u in het gericht komt?
Azaż złość twoja nie jest wielka, i niemasz końca nieprawościom twoim?
Is niet uw boosheid groot, en uwer ongerechtigheden geen einde?
Albowiemeś pobierał zastaw od braci twoich bez przyczyny, a z szat odzierałeś nagich.
Want gij hebt uw broederen zonder oorzaak pand afgenomen, en de klederen der naakten hebt gij uitgetogen.
Wodyś spracowanemu nie podał, a głodnemu odmówiłeś chleba.
Den moede hebt gij geen water te drinken gegeven, en van den hongerige hebt gij het brood onthouden.
Ale człowiekowi możnemu dałeś ziemię, a ten, który był w powadze, mieszkał w niej.
Maar was er een man van geweld, voor dien was het land, en een aanzienlijk persoon woonde daarin.
Wdowy puszczałeś próżne, a sierót ramiona potarłeś.
De weduwen hebt gij ledig weggezonden, en de armen der wezen zijn verbrijzeld.
A przetoż ogarnęły cię sidła, a trwoży cię strach nagły.
Daarom zijn strikken rondom u, en vervaardheid heeft u haastelijk beroerd.
Albo cię ogarnęły ciemności, iż nie widzisz? a wielkości wód okryły cię.
Of gij ziet de duisternis niet, en des water overvloed bedekt u.
Mówisz: Izali Bóg nie jest na wysokości niebios? Spojrzyj proszę na wierzch gwiazd, jako są wysokie.
Is niet God in de hoogte der hemelen? Zie toch het opperste der sterren aan, dat zij verheven zijn.
Przetoż mówisz: A cóż wie Bóg? izaż przez chmury sądzić będzie?
Daarom zegt gij: Wat weet er God van? Zal Hij door de donkerheid oordelen?
Obłoki są skrytością jego, iż nie widzi, a po okręgu niebieskim przechadza się.
De wolken zijn Hem een verberging, dat Hij niet ziet; en Hij bewandelt den omgang der hemelen.
Izaż ścieszki wieku przeszłego nie baczysz, którą deptali ludzie złośliwi?
Hebt gij het pad der eeuw waargenomen, dat de ongerechtige lieden betreden hebben?
Którzy są wykorzenieni przed czasem, a powodzią zalały się grunty ich.
Die rimpelachtig gemaakt zijn, als het de tijd niet was; een vloed is over hun grond uitgestort;
Którzy mawiali Bogu: Odejdź od nas; cóżby im uczynił Wszechmogący?
Die zeiden tot God: Wijk van ons! En wat had de Almachtige hun gedaan?
Gdyż on był napełnił dobrem domy ich; (ale rada niepobożnych daleka jest odemnie.)
Hij had immers hun huizen met goed gevuld; daarom is de raad der goddelozen verre van mij.
Co widząc sprawiedliwi, weselili się, a niewinny naśmiewał się z nich.
De rechtvaardigen zagen het, en waren blijde, en de onschuldige bespotte hen;
Zwłaszcza, iż nie była wycięta majętność nasza, lecz ostatki ich ogień pożarł.
Dewijl onze stand niet verdelgd is, maar het vuur hun overblijfsel verteerd heeft.
Przyuczaj się, proszę, z nim przestawać, a uczyń sobie z nim pokój: boć się tak będzie szczęściło.
Gewen u toch aan Hem, en heb vrede; daardoor zal u het goede overkomen.
Przyjmij, proszę, z ust jego zakon, a złóż wyroki jego w sercu twojem.
Ontvang toch de wet uit Zijn mond, en leg Zijn redenen in uw hart.
Jeźli się nawrócisz do Wszechmocnego, zbudowany będziesz, a oddalisz nieprawość od przybytku twego:
Zo gij u bekeert tot den Almachtige, gij zult gebouwd worden; doe het onrecht verre van uw tenten.
Tedy nakładziesz po ziemi wybornego złota; a złota z Ofir, jako kamienia z potoku.
Dan zult gij het goud op het stof leggen, en het goud van Ofir bij den rotssteen der beken;
I będzie Wszechmocny wybornem złotem twojem, i srebrem, i siłą twoją.
Ja, de Almachtige zal uw overvloedig goud zijn, en uw krachtig zilver zijn;
Tedy się w Wszechmocnym rozkochasz, a podniesiesz ku Bogu oblicze twoje.
Want dan zult gij u over den Almachtige verlustigen, en gij zult tot God uw aangezicht opheffen.
Będziesz mu się modlił, a wysłucha cię, i śluby twoje oddasz mu.
Gij zult tot Hem ernstiglijk bidden, en Hij zal u verhoren; en gij zult uw geloften betalen.
Bo cokolwiek postanowisz, będzieć się darzyło, a na drogach twoich rozjaśni się światłość.
Als gij een zaak besluit, zo zal zij u bestendig zijn; en op uw wegen zal het licht schijnen.
Gdy inni zniżeni będą, ty rzeczesz: Jam jest wywyższon; bo tego, co jest uniżonych oczów, Bóg zbawia.
Als men iemand vernederen zal, en gij zeggen zult: Het zij verhoging; dan zal God den nederige van ogen behouden.
Wybawi i tego, który nie jest niewinny, i wybawion będzie w czystości rąk twoich.
Ja, Hij zal dien bevrijden, die niet onschuldig is, want hij wordt bevrijd door de zuiverheid uwer handen.