Proverbs 24

Nie naśladuj ludzi złych, ani żądaj przebywać z nimi;
Misund ej onde Folk, hav ikke lyst til at være med dem;
Albowiem serce ich myśli o drapiestwie, a wargi ich mówią o uciśnieniu.
thi deres Hjerte pønser på Vold, deres Læbers Ord volder Men.
Mądrością bywa dom zbudowany, a roztropnością umocniony.
Ved Visdom bygges et Hus, ved Indsigt holdes det oppe,
Zaiste przez umiejętność komory napełnione bywają wszelakiemi bogactwami kosztownemi i wdzięcznemi.
ved Kundskab fyldes kamrene med alskens kosteligt, herligt Gods.
Człowiek mądry mocny jest, a mąż umiejętny przydaje siły.
Vismand er større end Kæmpe, kyndig Mand mer end Kraftkarl.
Albowiem przez mądrą radę zwiedziesz bitwę, a wybawienie przez mnóstwo radców mieć będziesz.
Thi Krig skal du føre efter modent Overlæg, vel står det til, hvor mange giver Råd.
Wysokie są głupiemu mądrości; w bramie nie otworzy ust swoich.
Visdom er Dåren for høj, han åbner ej Munden i Porten.
Kto myśli źle czynić, tego złośliwym zwać będą.
Den, der har ondt i Sinde, kaldes en rænkefuld Mand.
Zła myśl głupiego jest grzechem, a pośmiewca jest obrzydliwością ludzką.
Hvad en Dåre har for, er Synd, en Spotter er Folk en Gru.
Jeźli będziesz gnuśnym, tedy w dzień ucisku słaba będzie siła twoja.
Taber du Modet på Trængslens Dag, da er din Kraft kun ringe.
Wybawiaj pojmanych na śmierć; a od tych, którzy idą na stracenie, nie odwracaj się.
Frels dem, der slæbes til Døden, red dem, der vakler hen for at dræbes.
Jeźli rzeczesz: Otośmy o tem nie wiedzieli; izali ten, który waży serca, nie rozumie? a ten, który strzeże duszy twojej, nie rozezna? i nie odda człowiekowi według uczynków jego?
Siger du: "Se, jeg vidste det ikke" - mon ej han, der vejer Hjerter, kan skønne? Han, der tager Vare på din Sjæl, han ved det, han gengælder Mennesker, hvad de har gjort.
Jedz miód, synu mój! bo dobry, i plastr słodki podniebieniu twemu;
Spis Honning, min Søn, det er godt, og Kubens Saft er sød for din Gane;
Tak umiejętność mądrości duszy twojej, jeźliże ją znajdziesz; onać będzie nagrodą, a nadzieja twoja nie będzie wycięta.
vid, at så er og Visdom for Sjælen! Når du finder den, har du en Fremtid, dit Håb bliver ikke til intet.
Nie czyń zasadzki, niezbożniku! na przybytek sprawiedliwego, a nie przeszkadzaj odpocznieniu jego.
Lur ej på den retfærdiges Bolig, du gudløse, ødelæg ikke hans Hjem;
Bo choć siedm kroć upada sprawiedliwy, przecie zaś powstaje; ale niezbożni wpadną w nieszczęście.
thi syv Gange falder en retfærdig og står op, men gudløse styrter i Fordærv.
Gdy upadnie nieprzyjaciel twój, nie ciesz się; i gdy się potknie, niech się nie raduje serce twoje;
Falder din Fjende, så glæd dig ikke, snubler han, juble dit Hjerte ikke,
Aby snać nie ujrzał Pan, a nie podobałoby się to w oczach jego, i odwróciłby od niego gniew swój na cię.
at ikke HERREN skal se det med Mishag og vende sin Vrede fra ham.
Nie gniewaj się dla złośników, ani się udawaj za niepobożnymi;
Græm dig ej over Ugerningsmænd, misund ikke de gudløse;
Boć nie weźmie złośnik nagrody; pochodnia niepobożnych zgaśnie.
thi den onde har ingen Fremtid, gudløses Lampe går ud.
Synu mój! bój się Pana i króla, a z niestatecznymi nie mięszaj się;
Frygt HERREN og Kongen, min Søn, indlad dig ikke med Folk, som gør Oprør;
Boć znagła powstanie zginienie ich, a upadek obydwóch któż wie?
thi brat kommer Ulykke fra dem, uventet Fordærv fra begge.
I toć też mądrym należy: wzgląd mieć na osobę u sądu, nie dobra.
Også følgende Ordsprog er af vise Mænd. Partiskhed i Retten er ilde.
Tego, który mówi niepobożnemu; Jesteś sprawiedliwy, będą ludzie przeklinać, a narody się nim brzydzić będą.
Mod den, som kender en skyldig fri, er Folkeslags Banden, Folkefærds Vrede;
Ale którzy go karzą, szczęśliwi będą, a przyjdzie na nich błogosławieństwo każdego dobrego.
men dem, der dømmer med Ret, går det vel, dem kommer Lykkens Velsignelse over.
Pocałują wargi tego, co mówi słowa prawdziwe.
Et Kys på Læberne giver den, som kommer med ærligt Svar.
Rozrządź na polu robotę twoję, a sprawuj pilnie rolę swoję; a potem będziesz budował dom twój.
Fuldfør din Gerning udendørs, gør dig færdig ude på Marken og byg dig siden et Hus!
Nie bądź świadkiem lekkomyślnym przeciw bliźniemu swemu, ani czyń łagodnych namów wargami swemi.
Vidn ikke falsk mod din Næste, vær ikke letsindig med dine Læber;
Nie mów: Jako mi uczynił, tak mu uczynię; oddam mężowi temu według uczynku jego.
sig ikke: "Jeg gør mod ham, som han gjorde mod mig, jeg gengælder hver hans Gerning."
Szedłem przez pole męża leniwego a przez winnicę człowieka głupiego;
Jeg kom forbi en lad Mands Mark og et uforstandigt Menneskes Vingård;
A oto porosła wszędzie ostem; pokrzywy wszystko pokryły, a płot kamienny jej rozwalił się.
se, den var overgroet af Tidsler, ganske skjult af Nælder; Stendiget om den lå nedbrudt.
Co ja ujrzawszy złożyłem to do serca mego, a widząc to wziąłem to ku przestrodze.
Jeg skued og skrev mig det bag Øre, jeg så og tog Lære deraf:
Trochę się prześpisz, trochę podrzemiesz, trochę złożysz ręce, abyś odpoczywał;
Lidt Søvn endnu, lidt Blund, lidt Hvile med samlagte Hænder:
A wtem ubóstwo twoje przyjdzie jako podróżny, a niedostatek twój jako mąż zbrojny.
Som en Stimand kommer da Fattigdom over dig, Trang som en skjoldvæbnet Mand.