Psalms 68

Til sangmesteren; av David; en salme, en sang.
Let God arise, let his enemies be scattered: let them also that hate him flee before him.
Gud reiser sig, hans fiender spredes, og de som hater ham, flyr for hans åsyn.
As smoke is driven away, so drive them away: as wax melteth before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.
Likesom røk drives bort, så driver du dem bort; likesom voks smelter for ild, forgår de ugudelige for Guds åsyn.
But let the righteous be glad; let them rejoice before God: yea, let them exceedingly rejoice.
Og de rettferdige gleder sig, de jubler for Guds åsyn og fryder sig med glede.
Sing unto God, sing praises to his name: extol him that rideth upon the heavens by his name JAH, and rejoice before him.
Syng for Gud, lovsyng hans navn, gjør vei for ham som farer frem på de øde marker, Herren er hans navn, og juble for hans åsyn!
A father of the fatherless, and a judge of the widows, is God in his holy habitation.
Farløses far og enkers dommer er Gud i sin hellige bolig.
God setteth the solitary in families: he bringeth out those which are bound with chains: but the rebellious dwell in a dry land.
Gud gir de enslige hus, fører fanger ut til lykke; bare de gjenstridige bor i et tørt land.
O God, when thou wentest forth before thy people, when thou didst march through the wilderness; Selah:
Gud, da du drog ut foran ditt folk, da du skred frem gjennem ørkenen, sela,
The earth shook, the heavens also dropped at the presence of God: even Sinai itself was moved at the presence of God, the God of Israel.
da bevet jorden, og himlene dryppet for Guds åsyn, Sinai der borte, for Guds, Israels Guds åsyn.
Thou, O God, didst send a plentiful rain, whereby thou didst confirm thine inheritance, when it was weary.
Et rikelig regn spredte du, Gud; din arv, den utmattede, styrket du.
Thy congregation hath dwelt therein: thou, O God, hast prepared of thy goodness for the poor.
Ditt folk bosatte sig i landet; du laget det ved din godhet i stand for den elendige, Gud!
The Lord gave the word: great was the company of those that published it.
Herren gir seierssang; stor er skaren av kvinner med gledesbudskap.
Kings of armies did flee apace: and she that tarried at home divided the spoil.
Hærenes konger flyr, de flyr, og hun som sitter hjemme, deler bytte.
Though ye have lien among the pots, yet shall ye be as the wings of a dove covered with silver, and her feathers with yellow gold.
Når I hviler mellem kveene, er det som en dues vinger, som er dekket med sølv, og hvis vingefjær har gullets grønnlige glans.
When the Almighty scattered kings in it, it was white as snow in Salmon.
Når den Allmektige spreder konger der, da sner det på Salmon.
The hill of God is as the hill of Bashan; an high hill as the hill of Bashan.
Et Guds fjell er Basans fjell, et fjell med mange tinder er Basans fjell.
Why leap ye, ye high hills? this is the hill which God desireth to dwell in; yea, the LORD will dwell in it for ever.
Hvorfor ser I skjevt, I fjell med de mange tinder, til det fjell som Gud finner behag i å bo på? Herren skal også bo der evindelig.
The chariots of God are twenty thousand, even thousands of angels: the Lord is among them, as in Sinai, in the holy place.
Guds vogner er to ganger ti tusen, tusen og atter tusen; Herren er iblandt dem, Sinai er i helligdommen.
Thou hast ascended on high, thou hast led captivity captive: thou hast received gifts for men; yea, for the rebellious also, that the LORD God might dwell among them.
Du fór op i det høie, bortførte fanger, tok gaver blandt menneskene, også blandt de gjenstridige, for å bo der, Herre Gud!
Blessed be the Lord, who daily loadeth us with benefits, even the God of our salvation. Selah.
Lovet være Herren dag efter dag! Legger man byrde på oss, så er Gud vår frelser. Sela.
He that is our God is the God of salvation; and unto GOD the Lord belong the issues from death.
Gud er oss en Gud til frelse, og hos Herren, Israels Gud, er det utganger fra døden.
But God shall wound the head of his enemies, and the hairy scalp of such an one as goeth on still in his trespasses.
Ja, Gud knuser sine fienders hode, den hårrike isse på ham som vandrer i sin syndeskyld.
The Lord said, I will bring again from Bashan, I will bring my people again from the depths of the sea:
Herren sier: Fra Basan vil jeg hente tilbake, jeg vil hente tilbake fra havets dyp,
That thy foot may be dipped in the blood of thine enemies, and the tongue of thy dogs in the same.
forat din fot må stampe i blod, dine hunders tunge få sin del av fiendene.
They have seen thy goings, O God; even the goings of my God, my King, in the sanctuary.
De ser dine seierstog, Gud, min Guds, min konges, seierstog inn i helligdommen.
The singers went before, the players on instruments followed after; among them were the damsels playing with timbrels.
Foran går sangere, bakefter harpespillere midt imellem jomfruer som slår på pauke.
Bless ye God in the congregations, even the Lord, from the fountain of Israel.
Lov Gud i forsamlingene, lov Herren, I som er av Israels kilde!
There is little Benjamin with their ruler, the princes of Judah and their council, the princes of Zebulun, and the princes of Naphtali.
Der er Benjamin, den yngste, som hersker over dem, Judas fyrster med sin skare, Sebulons fyrster, Naftalis fyrster.
Thy God hath commanded thy strength: strengthen, O God, that which thou hast wrought for us.
Din Gud har tildelt dig styrke; styrk, Gud, det du har gjort for oss!
Because of thy temple at Jerusalem shall kings bring presents unto thee.
For ditt tempel i Jerusalems skyld skal konger komme til dig med gaver.
Rebuke the company of spearmen, the multitude of the bulls, with the calves of the people, till every one submit himself with pieces of silver: scatter thou the people that delight in war.
Skjell på dyret i sivet, på stuteflokken med folke-kalvene, som kaster sig ned for dig med sølvstykker! Han spreder folkene som har lyst til strid.
Princes shall come out of Egypt; Ethiopia shall soon stretch out her hands unto God.
Veldige menn skal komme fra Egypten, Etiopia skal i hast utrekke sine hender til Gud.
Sing unto God, ye kingdoms of the earth; O sing praises unto the Lord; Selah:
I jordens riker, syng for Gud, lovsyng Herren, sela,
To him that rideth upon the heavens of heavens, which were of old; lo, he doth send out his voice, and that a mighty voice.
ham som farer frem i himlenes himler, de eldgamle! Se, han lar sin røst høre, en mektig røst.
Ascribe ye strength unto God: his excellency is over Israel, and his strength is in the clouds.
Gi Gud makt! Over Israel er hans høihet, og hans makt i skyene. Forferdelig er du, Gud, fra dine helligdommer; Israels Gud, han gir folket makt og styrke. Lovet være Gud!
O God, thou art terrible out of thy holy places: the God of Israel is he that giveth strength and power unto his people. Blessed be God.