Job 20

Katahi ka whakautua e Topara Naamati; i mea ia,
ויען צפר הנעמתי ויאמר׃
Na kona oku whakaaro i whakahoki kupu ake ai i roto i ahau; na reira ano ahau i hohoro ai.
לכן שעפי ישיבוני ובעבור חושי בי׃
Kua rongo ahau i te whakahe moku, e pa ai te whakama ki ahau, a na te wairua o toku ngakau mahara te kupu whakahoki ki ahau.
מוסר כלמתי אשמע ורוח מבינתי יענני׃
Kahore ranei koe i mohio ki tenei i mua noa atu, i te wa ra ano i whakanohoia ai te tangata ki runga ki te whenua;
הזאת ידעת מני עד מני שים אדם עלי ארץ׃
He poto te wa e whakamanamana ai te tangata kino, a ko te hari o te tangata atuakore he wheriko kau?
כי רננת רשעים מקרוב ושמחת חנף עדי רגע׃
Ahakoa eke noa tona nui ki nga rangi, a pa atu tona mahunga ki nga kapua;
אם יעלה לשמים שיאו וראשו לעב יגיע׃
Ka memeha atu ano ia a ake ake, ka pera ano me tona paru: ko te hunga kua kite i a ia, ka mea, Kei hea ia?
כגללו לנצח יאבד ראיו יאמרו איו׃
Ka rere atu ia ano he moemoea, e kore ano hoki e kitea: ae ka aia atu ia, ano he rekanga kanohi no te po.
כחלום יעוף ולא ימצאוהו וידד כחזיון לילה׃
Ko te kanohi i kite i a ia e kore e kite ano; a heoi ano tirohanga a tona wahi ki a ia.
עין שזפתו ולא תוסיף ולא עוד תשורנו מקומו׃
E whakamanawareka ana tamariki i nga rawakore, ma ona ringa ano e whakahoki ona rawa.
בניו ירצו דלים וידיו תשבנה אונו׃
E ki ana ona wheua i te tamarikitanga; engari ka takoto tahi me ia i roto i te puehu.
עצמותיו מלאו עלומו ועמו על עפר תשכב׃
Ahakoa reka te kino i roto i tona mangai, ahakoa huna e ia i raro i tona arero;
אם תמתיק בפיו רעה יכחידנה תחת לשונו׃
Ahakoa manawapatia noatia e ia, a kahore e mahue i a ia, heoi pupuri tonu i roto i tona mangai;
יחמל עליה ולא יעזבנה וימנענה בתוך חכו׃
Otira ka puta ke tana kai i roto i ona whekau, ko te au o nga ahipi i roto i a ia.
לחמו במעיו נהפך מרורת פתנים בקרבו׃
I horomia e ia te taonga, ka ruakina mai ano e ia; ma te Atua e akiri mai i roto i tona kopu.
חיל בלע ויקאנו מבטנו יורשנו אל׃
Ka ngotea e ia te huware whakamate o nga ahipi; ka mate ano ia i te arero o te waipera.
ראש פתנים יינק תהרגהו לשון אפעה׃
E kore ia e kite i nga awa, i nga wai rere o te honi, o te pata.
אל ירא בפלגות נהרי נחלי דבש וחמאה׃
Ko tana i uaua ai ka whakahokia e ia, e kore ano e horomia; ko tana utu ka rite ki ona taonga; e kore ano e koa ki reira.
משיב יגע ולא יבלע כחיל תמורתו ולא יעלס׃
Nana hoki i tukino nga rawakore, whakarerea iho; murua ana e ia he whare, a e kore e hanga ano e ia.
כי רצץ עזב דלים בית גזל ולא יבנהו׃
I te mea kahore ia i kite i te tatutanga i roto i a ia, e kore ano etahi o nga mea e matea nuitia ana e ia e mau ki a ia.
כי לא ידע שלו בבטנו בחמודו לא ימלט׃
Kahore tetahi mea i toe i kore te horomia e ia; no reira e kore tetahi mea pai ona e mau tonu.
אין שריד לאכלו על כן לא יחיל טובו׃
I a ia e whiwhi nui nei i te rawa, e rawakore ano ia; ka tae mai ki a ia nga ringa katoa o te hunga kei roto i te mata.
במלאות שפקו יצר לו כל יד עמל תבואנו׃
I a ia ka mea ki te whakaki i tona kopu, ka maka mai e te Atua te kaha o tona riri ki runga ki a ia, a ka ringihia iho ki a ia, i a ia ano e kai ana.
יהי למלא בטנו ישלח בו חרון אפו וימטר עלימו בלחומו׃
Ka rere atu ia i te patu rino, ka tu ia i te kopere parahi, puta pu.
יברח מנשק ברזל תחלפהו קשת נחושה׃
E unuhia ana, kua puta mai i roto i te tinana, ina, puta mai ana te mata wheriko i roto i tona au: kua tau nga wehi ki a ia.
שלף ויצא מגוה וברק ממררתו יהלך עליו אמים׃
Ko te pouri katoa kei te takoto mai mo ana taonga: ka kainga ia e te ahi, kihai i puhia e te tangata; ma reira e pau ai te toenga i roto i tona teneti.
כל חשך טמון לצפוניו תאכלהו אש לא נפח ירע שריד באהלו׃
Ka whakakitea mai tona he e nga rangi ka whakatika mai ano te whenua ki a ia.
יגלו שמים עונו וארץ מתקוממה לו׃
Ko nga hua o tona whare ka riro: ka rere, ano he wai, ona mea i te ra e riri ai ia.
יגל יבול ביתו נגרות ביום אפו׃
Ko ta te Atua wahi tenei ma te tangata kino, ko te taonga tupu i kiia e te Atua mona.
זה חלק אדם רשע מאלהים ונחלת אמרו מאל׃