Job 13

Nana, kua kitea katoatia tenei e toku kanohi, kua rongo toku taringa, kua mohio.
הן כל ראתה עיני שמעה אזני ותבן לה׃
Ko ta koutou e mohio na, ko taku ano tena e mohio nei: kahore hoki ahau i hoki iho i a koutou.
כדעתכם ידעתי גם אני לא נפל אנכי מכם׃
Ina, e whai kupu ano ahau ki te Kaha Rawa: a e hiahia ana ki te korerorero ki te Atua.
אולם אני אל שדי אדבר והוכח אל אל אחפץ׃
Ko koutou ia, he hunga tito i te teka, he rata horihori noa koutou katoa.
ואולם אתם טפלי שקר רפאי אלל כלכם׃
Te pai na, me i mutu rawa a koutou korero! Ko to koutou whakaaro nui hoki tena.
מי יתן החרש תחרישון ותהי לכם לחכמה׃
Tena ra, whakarongo mai ki taku tautohe, maharatia nga whawhai a oku ngutu.
שמעו נא תוכחתי ורבות שפתי הקשיבו׃
Me tautoko ta te Atua ki te kupu kino? me tautoko ranei tana ki te tinihanga?
הלאל תדברו עולה ולו תדברו רמיה׃
Ka whakapai kanohi koia koutou ki a ia? Ma koutou ranei ta te Atua tautohe?
הפניו תשאון אם לאל תריבון׃
He pai ranei kia rapua ta koutou e ia? E maminga ranei koutou ki a ia, e pera me tetahi ka maminga nei ki te tangata?
הטוב כי יחקר אתכם אם כהתל באנוש תהתלו בו׃
He pono ka whakahe ia ki a koutou ki te whakapai puku koutou i te kanohi.
הוכח יוכיח אתכם אם בסתר פנים תשאון׃
E kore ranei koutou e mataku ki tona nui? E kore ranei te wehi ki a ia e tau ki a koutou?
הלא שאתו תבעת אתכם ופחדו יפל עליכם׃
Ko a koutou pepeha nunui he whakatauki no te pungarehu, ko o koutou parepare he parepare paru.
זכרניכם משלי אפר לגבי חמר גביכם׃
Kati te korero, waiho noa iho ahau, kia korero ai ahau, ahakoa pa mai te aha ki ahau.
החרישו ממני ואדברה אני ויעבר עלי מה׃
He aha oku kikokiko i ngaua ai e oku niho? He aha toku wairua i waiho ai e ahau i roto i toku ringa?
על מה אשא בשרי בשני ונפשי אשים בכפי׃
Ahakoa whakamate noa ia i ahau, ka tatari tonu ahau ki a ia: otiia ka mau tonu ahau ki oku ara i tona aroaro.
הן יקטלני לא איחל אך דרכי אל פניו אוכיח׃
Ko tenei hoki hei oranga moku; e kore hoki te tangata atuakore e tae mai ki tona aroaro.
גם הוא לי לישועה כי לא לפניו חנף יבוא׃
Ata whakarongo ki aku korero: kia anga mai o koutou taringa ki taku e whakapuaki nei.
שמעו שמוע מלתי ואחותי באזניכם׃
Na kua takoto taku mo te whakawa; e mohio ana ahau he tika ahau.
הנה נא ערכתי משפט ידעתי כי אני אצדק׃
Ko wai ia hei totohe ki ahau? Ka whakarongo puku hoki ahau aianei, a ka hemo ahau.
מי הוא יריב עמדי כי עתה אחריש ואגוע׃
Engari kaua nga mea e rua e meatia mai ki ahau; katahi ahau ka kore e huna i ahau i tou mata.
אך שתים אל תעש עמדי אז מפניך לא אסתר׃
Kia matara atu tou ringa ki tawhiti i ahau; a kaua ahau e whakawehia e te mataku ki a koe.
כפך מעלי הרחק ואמתך אל תבעתני׃
Ko reira, mau e karanga, a maku e whakao atu; maku ranei e korero, a mau e whakahoki kupu mai ki ahau.
וקרא ואנכי אענה או אדבר והשיבני׃
Ka hia ra oku kino, oku hara? Meinga ahau kia matau ki toku he me toku hara.
כמה לי עונות וחטאות פשעי וחטאתי הדיעני׃
He aha tou mata i huna ai e koe? He aha ahau i kiia ai e koe he hoariri?
למה פניך תסתיר ותחשבני לאויב לך׃
E kapokapohia ranei e koe te pakawha e puhia haeretia ana? E whaia ranei e koe te papapa maroke?
העלה נדף תערוץ ואת קש יבש תרדף׃
Kei te tuhituhi na hoki koe i nga mea kawa moku, e mea ana hoki kia riro mai i ahau nga he o toku taitamarikitanga.
כי תכתב עלי מררות ותורישני עונות נעורי׃
Karapitia iho e koe oku waewae ki te rakau, he mea tohu nau oku ara katoa, a he mea tuhi nau oku takahanga waewae tawhio noa:
ותשם בסד רגלי ותשמור כל ארחותי על שרשי רגלי תתחקה׃
Ahakoa toku rite kei te mea pirau, e memeha noa ana, kei te kakahu e kainga ana e te purehurehu.
והוא כרקב יבלה כבגד אכלו עש׃