Job 14

Ko te tangata i whanau i te wahine, he torutoru ona ra; ki tonu ano i te raruraru.
אדם ילוד אשה קצר ימים ושבע רגז׃
Ano he puawai ia e puta mai ana, e kotia iho ana: rere ana ia, ano he atarangi, kahore hoki he tumautanga.
כציץ יצא וימל ויברח כצל ולא יעמוד׃
E titiro mai ano ranei ou kanohi ki te penei? E mea ranei koe i ahau kia whakawa taua ki a taua?
אף על זה פקחת עינך ואתי תביא במשפט עמך׃
Ko wai hei homai i te mea ma i roto i te mea poke? Hore rawa.
מי יתן טהור מטמא לא אחד׃
Kua rite na hoki nga ra mona: kei a koe te maha o ona marama; takoto rawa i a koe te tikanga mona, a e kore ia e whiti ki tua.
אם חרוצים ימיו מספר חדשיו אתך חקו עשית ולא יעבור׃
Tahuri ke atu te titiro i a ia, kia ai ona pariratanga, kia ata tutuki ai tona ra, kia rite ai ki o te kaimahi.
שעה מעליו ויחדל עד ירצה כשכיר יומו׃
Ka ai hoki he whakaaronga ki te rakau i tapahia, tera ano e pariri, e kore ano hoki e mutu te wana o tona pihi.
כי יש לעץ תקוה אם יכרת ועוד יחליף וינקתו לא תחדל׃
Ahakoa kua tawhitotia tona pakiaka a ki te whenua, a kua mate tona tinana i roto i te oneone;
אם יזקין בארץ שרשו ובעפר ימות גזעו׃
Heoi ma te haunga o te wai ka pihi, ka kokiri ona peka ano ko ta te mea tupu.
מריח מים יפרח ועשה קציר כמו נטע׃
Ko te tangata ia, mate iho, marere noa iho; ae, ka hamo te tangata, a kei hea ia?
וגבר ימות ויחלש ויגוע אדם ואיו׃
Pera i nga wai e he mai nei i te moana, i te awa e mimiti ana, ka maroke;
אזלו מים מני ים ונהר יחרב ויבש׃
E pera ana ano te tangata, e takoto ana a kahore he whakatikanga ake: kahore he marangatanga ake mo ratou, a kia kore ra ano nga rangi; e kore ano ratou e ara i to ratou moe.
ואיש שכב ולא יקום עד בלתי שמים לא יקיצו ולא יערו משנתם׃
Aue, kia huna noatia oti ahau e koe ki te po, kia waihotia noatia iho ahau e koe kia ngaro ana, kia hoki ra ano tou riri; kia rohea noatia mai e koe tetahi wa moku, a ka mahara mai ai ano ki ahau!
מי יתן בשאול תצפנני תסתירני עד שוב אפך תשית לי חק ותזכרני׃
Ki te mate te tangata, e ora ano ranei ia? Ka tatari ahau i nga ra katoa o toku ngananga, kia tae mai ra ano he whakaputanga moku.
אם ימות גבר היחיה כל ימי צבאי איחל עד בוא חליפתי׃
Mau e karanga, kia whakao atu ai ahau; kahore hoki e kore ka matenui koe ki te mahi a ou ringa.
תקרא ואנכי אענך למעשה ידיך תכסף׃
Inaianei hoki e taua ana e koe oku hikoinga; he teka ianei e matatau tonu mai ana koe ki toku hara?
כי עתה צעדי תספור לא תשמור על חטאתי׃
Hiri rawa toku he ki roto ki te putea, tuitui rawa e koe toku kino.
חתם בצרור פשעי ותטפל על עוני׃
He pono ko te maunga e horo ana e memeha noa ake ana, e nekehia ana te toka i tona wahi;
ואולם הר נופל יבול וצור יעתק ממקמו׃
E ngau ana te wai i nga kohatu; ma tona puhaketanga e horoi atu te puehu o te whenua; a whakangaromia iho e koe te tumanako a te tangata.
אבנים שחקו מים תשטף ספיחיה עפר ארץ ותקות אנוש האבדת׃
Taea ana ia e koe ake tonu atu, a pahure ana ia; puta ke ana i a koe tona mata, a tonoa atu ana ia kia haere.
תתקפהו לנצח ויהלך משנה פניו ותשלחהו׃
Ko te whakahonoretanga o ana tama, kahore e mohiotia e ia; ka hoki iho ratou hei ware, heoi kahore tetahi aha o ratou e maharatia e ia.
יכבדו בניו ולא ידע ויצערו ולא יבין למו׃
E mamae ano ia te kikokiko o tona tinana, a ka tangi tona wairua i roto i a ia.
אך בשרו עליו יכאב ונפשו עליו תאבל׃