Job 12

Na ka whakautu a Hopa, ka mea,
ויען איוב ויאמר׃
He tika rawa ko koutou nga tangata, a ka mate tahi atu te whakaaro nui me koutou.
אמנם כי אתם עם ועמכם תמות חכמה׃
Otira kei ahau ano hoki he ngakau, he pera ano me o koutou, kihai ahau i hoki iho i a koutou: ko wai ra te he ana ki enei mea?
גם לי לבב כמוכם לא נפל אנכי מכם ואת מי אין כמו אלה׃
Toku rite kei te tangata e waiho ana hei kata ma tona hoa, he tangata e karanga ana ki te Atua, a whakarongo mai ana tera ki a ia: e waiho ana te mea tika, te mea tapatahi, hei kata.
שחק לרעהו אהיה קרא לאלוה ויענהו שחוק צדיק תמים׃
Kei roto i te whakaaro o te tangata, e tau ana tana noho, te whakahawea ki te aitua; e tauwhanga ana tena ki te hunga e paheke ana te waewae.
לפיד בוז לעשתות שאנן נכון למועדי רגל׃
Kei te rangatira nga teneti o nga kaipahua, a noho kore wehi ana te hunga e whakapataritari ana ki te Atua; he ope noa mai hoki ta te Atua ki o ratou ringa.
ישליו אהלים לשדדים ובטחות למרגיזי אל לאשר הביא אלוה בידו׃
Tena ra, ui atu ki nga kararehe, ma ratou koe e whakaako; ki nga manu o te rangi, ma ratou e korero ki a koe;
ואולם שאל נא בהמות ותרך ועוף השמים ויגד לך׃
Korero atu ranei ki te whenua, a mana koe e whakaako; ka whakaaturia mai ano hoki ki a koe e nga ika o te moana.
או שיח לארץ ותרך ויספרו לך דגי הים׃
Ko wai i kore te mohio ki enei mea katoa, he mea mahi tenei na te ringa o Ihowa?
מי לא ידע בכל אלה כי יד יהוה עשתה זאת׃
Kei tona ringa nei te wairua o nga mea ora katoa, te manawa hoki o nga kikokiko tangata katoa.
אשר בידו נפש כל חי ורוח כל בשר איש׃
He teka ianei e whakamatauria ana nga kupu e te taringa, pera hoki i te waha e whakarongo nei ki te reka o tana kai?
הלא אזן מלין תבחן וחך אכל יטעם לו׃
Kei nga kaumatua nga whakaaro nui; kei te roa o nga ra te matau.
בישישים חכמה וארך ימים תבונה׃
Kei a ia te whakaaro nui me te kaha; kei a ia te tohutohu me te matauranga.
עמו חכמה וגבורה לו עצה ותבונה׃
Nana, e wawahia ana e ia, kore iho e hanga ano; e kopia ana e ia te tangata, kahore rawa he putanga.
הן יהרוס ולא יבנה יסגר על איש ולא יפתח׃
Nana, e unuhia atu ana e ia nga wai, a kua maroke; e tukua mai ana ano e ia, a ka hurihia te whenua.
הן יעצר במים ויבשו וישלחם ויהפכו ארץ׃
Kei a ia te kaha me te mahi totika; ko te tangata tinihanga me te tangata e tinihangatia ana, nana.
עמו עז ותושיה לו שגג ומשגה׃
E kahakina atu ana e ia nga kaiwhakatakoto whakaaro, he mea pahua; whakakuwaretia iho e ia nga kaiwhakawa.
מוליך יועצים שולל ושפטים יהולל׃
Ko te mana o nga kingi, wetekina ake e ia, herea iho e ia o ratou hope ki te whitiki.
מוסר מלכים פתח ויאסר אזור במתניהם׃
E arahina atu ana e ia nga tohunga, he mea pahua, hurihia iho e ia te hunga kaha.
מוליך כהנים שולל ואתנים יסלף׃
Whakakorea ake e ia he kupu ma te hunga ngakau pono, riro ana i a ia nga mahara o nga kaumatua.
מסיר שפה לנאמנים וטעם זקנים יקח׃
E ringihia ana e ia te whakahawea ki runga ki nga rangatira, e wetekina ana e ia te whitiki o te hunga kaha.
שופך בוז על נדיבים ומזיח אפיקים רפה׃
E hurahia mai ana e ia nga mea hohonu i roto i te pouri, whakaputaina mai ana e ia te atarangi o te mate ki te marama.
מגלה עמקות מני חשך ויצא לאור צלמות׃
E whakanuia ana e ia nga iwi, a e huna ana e ia; e tohatohaina atu ana e ia nga iwi, a e whakawhaititia mai ana ano ratou e ia.
משגיא לגוים ויאבדם שטח לגוים וינחם׃
E tangohia atu ana e ia te ngakau o nga rangatira o te iwi o te whenua, a e meinga ana e ia kia kopikopiko noa i te wahi ururua kahore nei he ara.
מסיר לב ראשי עם הארץ ויתעם בתהו לא דרך׃
Whawha noa ratou i roto i te pouri, kahore hoki he marama, a meinga ana ratou e ia kia hurori haere ano he tangata haurangi.
ימששו חשך ולא אור ויתעם כשכור׃