Psalms 104

Misaora an'i Jehovah, ry fanahiko. Jehovah Andriamanitro ô, lehibe indrindra Hianao, Famirapiratana sy voninahitra no fitafinao,
benedicite Domino universa opera eius in omnibus locis potestatis eius benedic anima mea Domino
Mitafy ny mazava tahaka ny lamba Izy Ary mamelatra ny lanitra tahaka ny lay,
benedic anima mea Domino Domine Deus meus magnificatus es nimis gloria et decore indutus es
Ary mametraka ny rairain-drihan'ny tranony amin'ny rano, Sady manao ny rahona matevina ho kalesiny ka mandeha amin'ny elatry ny rivotra,
amictus luce quasi vestimento extendens caelos ut pellem
Ary manao ny rivotra ho irany Sy ny lelafo ho mpanompony.
qui tegis aquis cenacula eius qui ponis nubes currum tuum qui ambulas super pinnas venti
Nanorina ny tany tambonin'ny fanorenany Izy, Mba tsy hihetseha-ny mandrakizay doria.
qui facis angelos tuos spiritus ministros tuos ignem urentem
Ny rano lalina no nasaronao azy tahaka ny lamba; Nandifotra ny tendrombohitra aza ireny.
qui fundasti terram super basem suam non commovebitur in saeculum et in saeculum
Noho ny teny mafy nataonao dia nandositra ny tendrombohitra, Noho ny feon'ny kotrokoranao dia nirifatra izy
abysso quasi vestimento operuisti eam super montes stabunt aquae
Nisondrotra ny tendrombohitra, nietry ny lohasaha ho any amin'izay namboarinao hitoerany.
ab increpatione tua fugient a voce tonitrui tui formidabunt
Efa nasianao fetra tsy hihoarany izy Mba tsy hiverina hanarona ny tany.
ascendent montes et descendent campi ad locum quem fundasti eis
Mampandeha loharano eny amin'ny lohasaha Izy; Eny anelanelan'ny tendrombohitra no alehan'ireny,
terminum posuisti quem non pertransibunt nec revertentur ut operiant terram
Ka isotroan'ny bibi-dia rehetra, Sy analan'ny boriki-dia ny hetahetany;
qui emittis fontes in convallibus ut inter medios montes fluant
Eo amboniny no itoeran'ny voro-manidina; Ary eo amin'ny ran-tsan-kazo no anenoany.
ut bibant omnia animalia regionum et reficiat onager sitim suam
Manondra-drano ny tendrombohitra avy amin'ny tranony ambony Izy; Ny vokatry ny asanao no mahavoky ny tany.
super ea volucres caeli morabuntur de medio nemorum dabunt vocem
Mampaniry ahitra ho an'ny biby fiompy Izy Sy anana hahasoa ny olona. Ary mamoaka hanina avy amin'ny tany.
qui inrigas montes de cenaculis tuis de fructu operum tuorum implebitur terra
Ary divay izay mampifaly ny olona, ka mampinendonendo ny tavany mihoatra noho ny diloilo, Ary mofo hanohanana ny ain'ny olona.
germinans herbam iumentis et faenum servituti hominum ut educat panem de terra
Voky ny hazon'i Jehovah, Dia ny sederan'i Libanona, izay namboleny;
et vinum laetificat cor hominis ad exhilarandam faciem oleo panis autem cor hominis roborat
Izay anaovan'ny voron-kely ny akaniny; Ary ny vano, dia ao amin'ny kypreso no anaovany ny tranony.
saturabuntur ligna Domini cedri Libani quas plantasti
Ny tendrombohitra avo dia ho an'ny osi-dia; Ny harambato no fiarovana ho an'ny hyraka.
ibi aves nidificabunt milvo abies domus eius
Nanao ny volana ho fotoana Izy, Ary ny masoandro mahalala ny filentehany.
montes excelsi cervis petra refugium ericiis
Mahatonga aizina Hianao, dia tonga ny alina, Ka mivezivezy ny biby rehetra any an'ala;
fecit lunam per tempora sol cognovit occubitum suum
Ny liona tanora mierona maniry toha Ka mitady ny haniny avy amin'Andriamanitra.
posuisti tenebras et facta est nox in ipsa moventur omnes bestiae silvae
Miposaka ny masoandro, dia miverina ireny, Ary ao an-davany no amitsahany.
leones rugientes ad praedam et quaerentes a Deo escam sibi
Fa ny olona kosa mivoaka ho any amin'ny taozavany, Sy ny asany mandra-paharivan'ny andro.
oriente sole recedent et in speluncis suis cubabunt
Endrey ny hamaroan'ny asanao, Jehovah ô! Fahendrena no nanaovanao azy rehetra; Henika ny zavatra nataonao ny tany.
egreditur homo ad opus suum et ad servitutem suam usque ad vesperam
Indro ny ranomasina sady lehibe no malalaka, Any no misy zava-mihetsiketsika tsy tambo isaina, Dia zava-miaina, na kely na lehibe.
quam multa sunt opera tua Domine omnia in sapientia fecisti impleta est terra possessione tua
Any no alehan'ny sambo Sy ny trozona, izay noforoninao hilaolao any.
hoc mare magnum et latum manibus ibi reptilia innumerabilia animalia parva cum grandibus
Ireo rehetra ireo miandry Anao, Mba homenao ny haniny amin'ny fotoany.
ibi naves pertranseunt Leviathan istum plasmasti ut inluderet ei
Manome Hianao, dia manangona izy; Manokatra ny tananao Hianao, dia voky ny soa izy;
omnia in te sperant ut des cibum eis in tempore suo
Manafina ny tavanao Hianao, dia raiki-tahotra izy; Alainao indray ny ainy, dia maty izy Ka mody any amin'ny vovoka nanalana azy,
dante te illis colligent aperiente manum tuam replebuntur bono
Maniraka ny Fanahinao Hianao, dia ary izy, Ary manavao ny tarehin'ny tany Hianao.
abscondes vultum tuum et turbabuntur auferes spiritum eorum et deficient et in pulverem suum revertentur
Ho mandrakizay anie ny voninahitr'i Jehovah; Aoka Jehovah hifaly amin'ny asany.
emittes spiritum tuum et creabuntur et instaurabis faciem terrae
Jereny ny tany, dia mihorohoro; Tendren'ny tànany ny tendrombohitra, dia midonaka.
sit gloria Domini in sempiternum laetabitur Dominus in operibus suis
Hihira ho an'i Jehovah aho, raha mbola velona koa; Hankalaza an'Andriamanitro aho, raha mbola miaina.
qui respicit terram et tremet tangit montes et fumabunt
Ho maminy anie ny fisainako Azy; Izaho no hifaly amin'i Jehovah.
cantabo Domino in vita mea psallam Deo quamdiu sum
Ho lany ringana tsy ho etỳ amin'ny tany ny mpanota, Ary ny ratsy fanahy tsy ho etỳ intsony. Misaora an'i Jehovah, ry fanahiko. Haleloia.
placeat ei eloquium meum ego autem laetabor in Domino