Job 19

Dia namaly Joba ka nanao hoe:
ויען איוב ויאמר׃
Mandra-pahoviana no hampalahelovanareo ny fanahiko sy hanorotoroanareo ahy amin'ny fiteny?
עד אנה תוגיון נפשי ותדכאונני במלים׃
Efa im-polo izay no nanaratsianareo ahy; Tsy misoroka izay hampahory ahy ianareo.
זה עשר פעמים תכלימוני לא תבשו תהכרו לי׃
Ary raha diso tokoa aho, dia izaho ihany no andrian'ny fa hadisoako.
ואף אמנם שגיתי אתי תלין משוגתי׃
Raha mirehareha amiko kosa ianareo ka mampiaiky ahy ho nanao izay mahamenatra,
אם אמנם עלי תגדילו ותוכיחו עלי חרפתי׃
Dia aoka ho fantatrareo fa Andriamanitra no efa nampitanondrika ahy ka efa naningotra ahy tamin'ny fandrika haratony.
דעו אפו כי אלוה עותני ומצודו עלי הקיף׃
Indro, miantso mafy aho hoe: Loza! nefa tsy misy mamaly ahy; Mitaraina aho, nefa tsy mahita rariny.
הן אצעק חמס ולא אענה אשוע ואין משפט׃
Ny lalako dia nofefeny, ka tsy afa-mandroso aho; ary nasiany maizina teo amin'ny lalana alehako.
ארחי גדר ולא אעבור ועל נתיבותי חשך ישים׃
Ny voninahitro nalany tamiko, ary nesoriny ny satro-boninahitra teo an-dohako.
כבודי מעלי הפשיט ויסר עטרת ראשי׃
Efa nandrava ahy manodidina Izy, ka efa ho faty aho; Ary efa nofongorany tahaka ny hazo ny fanantenako.
יתצני סביב ואלך ויסע כעץ תקותי׃
Dia nampirehetiny tamiko ny fahatezerany, ka nataony ho fahavalony aho.
ויחר עלי אפו ויחשבני לו כצריו׃
Miara-mandroso ny antokon'ny miaramilany ary manandratra tovon-tany hamelezany ahy izy ka mitoby manodidina ny laiko.
יחד יבאו גדודיו ויסלו עלי דרכם ויחנו סביב לאהלי׃
Ny rahalahiko efa nampanalaviriny ahy; Ary ny olona nahazatra ahy efa nihafahafa tamiko avokoa.
אחי מעלי הרחיק וידעי אך זרו ממני׃
Efa tsy misy eto intsony ny havako, ary ny sakaizako efa nanadino ahy.
חדלו קרובי ומידעי שכחוני׃
Ny vahiny izay mitoetra ao an-tranoko sy ny ankizivaviko aza samy manao ahy ho olon-kafa; Tonga olon-ko azy eo imasony aho.
גרי ביתי ואמהתי לזר תחשבני נכרי הייתי בעיניהם׃
Antsoiko ny mpanompoko, nefa tsy namaly ahy izy; Mifona aminy amin'ny vavako aho.
לעבדי קראתי ולא יענה במו פי אתחנן לו׃
Ny fofonaiko mahaloiloy ny vadiko, ary maharikoriko ny zanak'ineny aho.
רוחי זרה לאשתי וחנתי לבני בטני׃
Eny, ny ankizilahy madinika aza mamingavinga ahy; Raha te-hitsangana aho, dia miteny mamely ahy ireny.
גם עוילים מאסו בי אקומה וידברו בי׃
Na dia izay nifankazatra tamiko indrindra aza dia manao ahy ho zava-betaveta, ary izay olon-tiako dia mivadika ho fahavaloko.
תעבוני כל מתי סודי וזה אהבתי נהפכו בי׃
Ny taolako miraikitra amin'ny hoditro sy ny nofoko, ary ny akanjo-nifiko ihany no hany sisa azoko enti-mandositra.
בעורי ובבשרי דבקה עצמי ואתמלטה בעור שני׃
Mamindrà fo amiko, mamindrà fo amiko ianareo, ry sakaizako ô; fa ny tànan'Andriamanitra efa mikasika ahy.
חנני חנני אתם רעי כי יד אלוה נגעה בי׃
Nahoana no manenjika ahy tahaka an'Andriamanitra koa ianareo ka tsy mety afa-po amin'ny nofoko?
למה תרדפני כמו אל ומבשרי לא תשבעו׃
Enga anie ka ho voasoratra ny teniko! Enga anie ka ho voatomboka eo amin'ny boky ireny!
מי יתן אפו ויכתבון מלי מי יתן בספר ויחקו׃
Enga anie ka ho voasoratra amin'ny vy fanoratana sady voasy firaka eo amin'ny vatolampy ho mandrakizay izy!
בעט ברזל ועפרת לעד בצור יחצבון׃
Kanefa raha izaho, dia fantatro fa velona ny Mpanavotra ahy, ka hitsangana any am-parany eo ambonin'ny vovoka Izy.
ואני ידעתי גאלי חי ואחרון על עפר יקום׃
Ary rehefa levona ny hoditro, izao simba izao, sady afaka amin'ny nofoko aho, dia hahita an'Andriamanitra;
ואחר עורי נקפו זאת ומבשרי אחזה אלוה׃
Eny, izaho no hahita Azy, ary ny masoko no hijery, fa tsy olon-kafa. Efa matim-paniriana ny saiko ato anatiko.
אשר אני אחזה לי ועיני ראו ולא זר כלו כליתי בחקי׃
Raha hoy ianareo: Andeha hanenjika azy fatratra isika. Fa hita ao anatiny ny fototry ny mahameloka azy.
כי תאמרו מה נרדף לו ושרש דבר נמצא בי׃
Dia matahora ny sabatra ianareo; Fa ny fahatezerana dia heloka mendrika ny hovalian-tsabatra, mba ho fantatrareo fa misy fitsarana.
גורו לכם מפני חרב כי חמה עונות חרב למען תדעון שדין׃