Proverbs 14

Ny vehivavy hendry dia samy manao ny tranony; Fa ny adala kosa mandrava ny tranony amin'ny tànany.
Moudrá žena vzdělává dům svůj, bláznice pak rukama svýma boří jej.
Mandeha mahitsy izay matahotra an'i Jehovah; Fa mivily lalana kosa izay maniratsira Azy.
Kdo chodí v upřímnosti své, bojí se Hospodina, ale převrácený v cestách svých pohrdá jím.
Eo am-bavan'ny adala misy tsorakazon'ny fiavonavonana; Fa ny molotry ny hendry miaro ny tenany.
V ústech blázna jest hůl pýchy, rtové pak moudrých ostříhají jich.
Raha tsy misy omby, dia foana ny fihinanam-bilona; Fa be ny fitomboan-karena azo amin'ny herin'ny omby.
Když není volů, prázdné jsou jesle, ale hojná úroda jest v síle volů.
Ny vavolombelona mahatoky tsy mba mety mandainga; Fa mamoaka lainga kosa ny vavolombelona tsy mahatoky.
Svědek věrný neklamá, ale svědek falešný mluví lež.
Ny mpaniratsira mba mitady fahendrena, fa tsy mahita; Fa ny manan-tsaina mora mahazo fahalalana.
Hledá posměvač moudrosti, a nenalézá, rozumnému pak umění snadné jest.
Mialà eo anatrehan'ny olona adala, Fa tsy ho hitanao aminy ny molotry ny fahalalana.
Odejdi od muže bláznivého, když neseznáš při něm rtů umění.
Ny mitandrina ny alehany no fahendren'ny mahira-tsaina; Fa fitaka ny hadalan'ny adala.
Moudrost opatrného jest, aby rozuměl cestě své, bláznovství pak bláznů ke lsti.
Ny adala ihomehezan'ny fanati-panonerana; Fa ao amin'ny marina no misy fankasitrahana.
Blázen přikrývá hřích, ale mezi upřímými dobrá vůle.
Ny fo no mahalala ny fangidian'ny alahelony; Ary tsy raharahan'ny olon-kafa ny hafaliany.
Srdce ví o hořkosti duše své, a k veselí jeho nepřimísí se cizí.
Ravana ny tranon'ny ratsy fanahy; Fa ambinina ny lain'ny marina.
Dům bezbožných vyhlazen bude, ale stánek upřímých zkvetne.
Misy lalana ataon'ny olona ho mahitsy, Kanjo lalana mivarina any amin'ny fahafatesana no iafarany.
Cesta zdá se přímá člověku, a však dokonání její jest cesta k smrti.
Na dia mihomehy aza, dia ory ihany ny fo, Ary ny faran'ny hafaliana dia alahelo.
Také i v smíchu bolí srdce, a cíl veselí jest zámutek.
Ny mihemotra am-po dia ho voky ny alehany; Fa ny tsara fanahy kosa ho voky ny azy ihany.
Cestami svými nasytí se převrácený srdcem, ale muž dobrý štítí se jeho.
Ny kely saina mino ny teny rehetra; Fa ny mahira-tsaina mandinika ny diany.
Hloupý věří každému slovu, ale opatrný šetří kroku svého.
Ny hendry matahotra ka mivily tsy ho amin'ny ratsy; Fa ny adala fatra-pirehareha ka matokitoky foana.
Moudrý bojí se a odstupuje od zlého, ale blázen dotře a smělý jest.
Izay malaky tezitra dia manao adaladala; Ary ny olona mamoron-tsain-dratsy dia ankahalaina.
Náhlý se dopouští bláznovství, a muž myšlení zlých v nenávisti bývá.
Ny kely saina dia handova fahadalana; Fa ny mahira-tsaina mahazo ny fahalalana ho satro-boninahiny.
Dědičně vládnou hlupci bláznovstvím, ale opatrní bývají korunováni uměním.
Ny ratsy fanahy miondrika eo anatrehan'ny tsara fanahy, Ary ny meloka dia eo am-bavahadin'ny marina.
Sklánějí se zlí před dobrými, a bezbožní u bran spravedlivého.
Ny malahelo dia halan'ny havany aza; Fa ny manan-karena no tian'ny maro.
Také i příteli svému v nenávisti bývá chudý, ale milovníci bohatého mnozí jsou.
Izay manao tsinontsinona ny namany dia manota; Fa endrey ny fahasambaran'izay mamindra fo amin'ny ory!
Pohrdá bližním svým hříšník, ale kdož se slitovává nad chudými, blahoslavený jest.
Tsy mivily va izay manao asa ratsy? Fa famindram-po sy fahamarinana no ho an'izay manao asa tsara.
Zajisté žeť bloudí, kteříž ukládají zlé; ale milosrdenství a pravda těm, kteříž smýšlejí dobré.
Ny fisasarana rehetra misy valiny avokoa; Fa ny molotra mibedibedy foana tsy mba ahazoana na inona na inona.
Všeliké práce bývá zisk, ale slovo rtů jest jen k nouzi.
Satroboninahitry ny hendry ny hareny; Fa ny fahadalan'ny adala dia fahadalana ihany.
Koruna moudrých jest bohatství jejich, bláznovství pak bláznivých bláznovstvím.
Ny vavolombelona marina mamonjy ain'olona; Fa izay mamoaka lainga dia tena fitaka.
Vysvobozuje duše svědek pravdomluvný, ale lstivý mluví lež.
Ny fahatahorana an'i Jehovah dia fiarovana mahatoky, Ary ny zanany hahazo fialofana.
V bázni Hospodinově jestiť doufání silné, kterýž synům svým útočištěm bude.
Ny fahatahorana an'i Jehovah no loharanon'aina, Hanalavirana ny fandriky ny fahafatesana.
Bázeň Hospodinova jest pramen života, k vyhýbání se osídlům smrti.
Ny fahabetsahan'ny vahoaka no voninahitry ny mpanjaka; Fa ny havitsiany kosa no fietreny.
Ve množství lidu jest sláva krále, ale v nedostatku lidu zahynutí vůdce.
Be saina izay mahatsindry fo; Fa ny malaky tezitra mampiseho ny fahadalany.
Zpozdilý k hněvu hojně má rozumu,ale náhlý pronáší bláznovství.
Ny fo mionona no fiainan'ny nofo; Fa ny fahamaimaizan-tsaina dia mahalò ny taolana.
Život těla jest srdce zdravé, ale hnis v kostech jest závist.
Izay mampahory ny mahantra dia manala baraka ny Mpanao azy; Fa ny mamindra fo aminy kosa dia manome voninahitra Azy.
Kdo utiská chudého, útržku činí Učiniteli jeho; ale ctí jej, kdož se slitovává nad chudým.
Ny ratsy fanahy azera noho ny haratsiany; Fa ny marina matoky, na dia mby ao amin'ny fahafatesana aza.
Pro zlost svou odstrčen bývá bezbožný, ale naději má i při smrti své spravedlivý.
Mandry tsara ao am-pon'ny manan-tsaina ny fahendrena; Fa ny an'ny adala kosa dia miharihary.
V srdci rozumného odpočívá moudrost, co pak jest u vnitřnosti bláznů, nezatají se.
Ny fahamarinana manandratra ny firenena; Fa ny ota kosa dia fahafaham-baraka amin'ny olona
Spravedlnost zvyšuje národ, ale hřích jest ku pohanění národům.
Ny fankasitrahan'ny mpanjaka dia amin'ny mpanompo hendry; Fa ny fahatezerany kosa amin'ny manao izay mahamenatra.
Laskav bývá král na služebníka rozumného, ale hněviv na toho, kterýž hanbu činí.