Job 22

Dia namaly Elifaza Temanita ka nanao hoe:
Тогава теманецът Елифаз отговори и каза:
Mahasoa an'Andriamanitra va ny olona? Tsia, fa mahasoa ny tenany ihany ny olon-kendry.
Може ли човек да бъде полезен на Бога? Ако е разумен, може да бъде полезен на себе си.
Mampaninona ny Tsitoha moa, raha marina ianao, sa misy tombony ho Azy, raha ataonao tsy misy diso ny alehanao?
Наслада ли е за Всемогъщия, ако ти си праведен, или полза, ако правиш непорочни пътищата си?
Moa ny fahatahoranao Azy va no ananarany anao, sy ifanatrehany aminao amin'ny fitsarana?
Заради страха ти от Него ли те изобличава Той и влиза в съд с теб?
Tsy be va ny faharatsianao, sady tsy hita isa ny helokao?
Не е ли злото ти голямо и беззаконията ти — без край?
Fa efa naka tsatòka tsy ahoan-tsy ahoana tamin'ny rahalahinao ianao ka nanendaka ny akanjon'ny mahantra.
Защото си взел залог от брат си без причина и лишил си голите от облеклото им.
Tsy nanome rano hosotroin'ny mangetaheta ianao sady tsy nahafoy hanina ho an'ny noana.
Не си напоил с вода жадния и си отказал хляб на гладния.
Fa ny olona sandriana ihany no nanana ny tany; Ary ny manan-kaja ihany no nitoetra teo.
И силният, той притежаваше земята и почитаният обитаваше във нея.
Efa nampialainao maina ny mpitondratena. Ary tapahina ny sandrin'ny kamboty.
Вдовици си отпратил празни, силата на сирачетата е била сломена.
Koa noho izany dia misy fandrika manodidina anao, ary ny fahatahorana dia mampihorohoro anao tampoka;
Затова отвсякъде те обикалят примки и внезапен страх те ужасява,
Moa tsy ianao va ny maizina Sy ny rano mandriaka mandifotra anao?
или тъмнина — не виждаш — и изобилие от вода те покрива.
Tsy avo tahaka ny lanitra va Andriamanitra? Jereo ny hahavon'ny kintana, endrey ny hahavony!
Бог не е ли във небесни висини? Виж най-високите звезди — колко са извисени!
Nefa hoy ianao: Ataon'Andriamanitra ahoana no fahafantatra? Mahay mitsara ary ankoatry ny rahona maizina va Izy?
А ти говориш: Как ще знае Бог? Може ли да съди Той през мрака?
Ny rahona matevina manakona Azy, ka tsy mahita Izy; Ary mandehandeha eny amin'ny lanitra Izy.
Облаците Го покриват и не вижда, и ходи по свода небесен.
Moa hizotra amin'ny lalana izay nalehan'ny olona fahagola va ianao? Dia ilay nalehan'ny olona ratsy fanahy.
Ще се държиш ли за древния път, по който са тъпкали грешните,
Izay nesorina alohan'ny androny, ka nindaosin'ny riaka ny fanorenany,
които се отсякоха без време, и чиито основи пороят помете?
Dia ireo izay manao tamin'Andriamanitra hoe: Mialà aminay! Ary inona no azon'ny Tsitoha atao ho anay?
Те казаха на Бога: Махни се от нас! И какво ще им направи Всемогъщият?
Kanefa Izy no efa nameno zava-tsoa ny tranony ho lavitra ahy anie ny fisainan'ny ratsy fanahy!
А Той беше напълнил домовете им с блага. Но далеч да е от мен съветът на безбожните!
Ny marina mahita ka mifaly, Ary ny tsy manan-tsiny mihomehy ireny hoe:
Праведните гледат и се радват; невинният им се присмива, казва:
Marina tokoa fa efa rava ny fahavalontsika, ary ny hareny betsaka efa levon'ny afo.
Ето как изтребиха се враговете ни, и остатъка им огън ще погълне!
Mifankazara amin'ny Tsitoha ianao, dia hiadana; Izany no hahatongavan'ny soa aminao.
Сега, сприятели се с Него, в мир бъди — така добро ще дойде върху теб.
Masìna ianao, mandraisa fampianarana avy amin'ny vavany, ary alatsaho ao am-ponao ny teniny.
Наставлението от устата Му ти приеми и думите Му присърце вземи.
Raha miverina aminy ianao, dia haorina tsara, eny, raha ampanalavirinao ny lainao ny heloka.
Ако се върнеш към Всесилния, отново ще се утвърдиш. Махни далеч от шатрата си беззаконието;
Ario eny amin'ny vovoka ny akoram-bolamena sy ny akoram-bolafotsy, eny, ario eny amin'ny vato eny an-dohasahan-driaka ny volamena avy any Ofira;
и златото си във пръстта сложи, и офирското злато — под речните камъни.
Fa ny Tsitoha no ho akoram-bolamenanao sy akoram-bolafotsinao, Ary ho volafotsy mamirapiratra ho anao.
Тогава Всемогъщият за теб ще бъде злато и изобилие сребро,
Fa amin'izany dia hiravoravo amin'ny Tsitoha ianao ka hanandratra ny tavanao amin'Andriamanitra.
защото тогава ще се наслаждаваш във Всесилния, лицето си към Бога ще издигаш.
Raha mifona aminy ianao, dia hihaino anao Izy; Ary ny voadinao dia hefainao.
Ще Му се помолиш и Той ще те послуша, и ти ще изпълниш обещанията си.
Ary raha misy kasainao hatao, dia hotanterahina aminao, ary hamirapiratra amin'ny lalanao ny mazava.
Каквото решение вземеш, ще стане и светлина ще сияе над пътищата ти.
Raha misy mietry, dia hataonao hoe: Misandrata; fa ny manetry tena hovonjeny.
Когато някой падне, ти ще кажеш: Има въздигане! И Той ще спаси онзи, който е с наведени очи.
Hanafaka ny olona meloka Izy, eny, ny fahadiovan'ny tananao no hamonjena azy.
Ще спаси дори и онзи, който не е невинен; с чистотата на твоите ръце ще се спаси.