Job 22

Then Eliphaz the Temanite answered and said,
Elifaz din Teman a luat cuvîntul şi a zis:
Can a man be profitable unto God, as he that is wise may be profitable unto himself?
,,Poate un om să aducă vreun folos lui Dumnezeu? Nu; ci înţeleptul nu-şi foloseşte de cît lui.
Is it any pleasure to the Almighty, that thou art righteous? or is it gain to him, that thou makest thy ways perfect?
Dacă eşti fără prihană, are Cel Atotputernic vre un folos? Şi dacă trăieşti fără vină, ce va cîştiga El?
Will he reprove thee for fear of thee? will he enter with thee into judgment?
Pentru evlavia ta te pedepseşte El oare, şi intră la judecată cu tine?
Is not thy wickedness great? and thine iniquities infinite?
Nu -i mare răutatea ta? Şi fărădelegile tale fără număr?
For thou hast taken a pledge from thy brother for nought, and stripped the naked of their clothing.
Luai fără pricină zăloage dela fraţii tăi, lăsai fără haine pe cei goi.
Thou hast not given water to the weary to drink, and thou hast withholden bread from the hungry.
Nu dădeai apă omului însetat, nu voiai să dai pîne omului flămînd.
But as for the mighty man, he had the earth; and the honourable man dwelt in it.
Ţara era a ta, fiindcă erai mai tare, te aşezai în ea, fiindcă erai cu vază.
Thou hast sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
Dădeai afară pe văduve cu mînile goale, şi braţele orfanilor le frîngeai.
Therefore snares are round about thee, and sudden fear troubleth thee;
Pentru aceea eşti înconjurat de curse, şi te -a apucat groaza dintr'o dată.
Or darkness, that thou canst not see; and abundance of waters cover thee.
Nu vezi dar acest întunerec, aceste ape multe cari te năpădesc?
Is not God in the height of heaven? and behold the height of the stars, how high they are!
Nu este Dumnezeu sus în ceruri? Priveşte vîrful stelelor, ce înalt este!
And thou sayest, How doth God know? can he judge through the dark cloud?
Şi tu zici: ,Ce ştie Dumnezeu? Poate să judece El prin întunerecul de nori?
Thick clouds are a covering to him, that he seeth not; and he walketh in the circuit of heaven.
Îl înfăşoară norii, nu vede nimic, bolta cerească abea dacă o străbate!`
Hast thou marked the old way which wicked men have trodden?
Ce! vrei s'apuci pe calea străveche, pe care au urmat -o cei nelegiuiţi,
Which were cut down out of time, whose foundation was overflown with a flood:
cari au fost luaţi înainte de vreme, şi au ţinut cît ţine un pîrîu care se scurge?
Which said unto God, Depart from us: and what can the Almighty do for them?
Ei ziceau lui Dumnezeu: ,Pleacă dela noi! Ce ne poate face Cel Atot puternic?`
Yet he filled their houses with good things: but the counsel of the wicked is far from me.
Şi totuş Dumnezeu le umpluse casele de bunătăţi. -Departe de mine sfatul celor răi! -
The righteous see it, and are glad: and the innocent laugh them to scorn.
Cei fără prihană vor fi martori ai căderii lor şi se vor bucura, cel nevinovat va rîde de ei
Whereas our substance is not cut down, but the remnant of them the fire consumeth.
şi va zice: ,Iată pe protivnicii noştri nimiciţi! Iată-le bogăţiile arse de foc!`
Acquaint now thyself with him, and be at peace: thereby good shall come unto thee.
Împrieteneşte-te dar cu Dumnezeu, şi vei avea pace; te vei bucura astfel iarăş de fericire.
Receive, I pray thee, the law from his mouth, and lay up his words in thine heart.
Primeşte învăţătură din gura Lui, şi pune-ţi la inimă cuvintele Lui.
If thou return to the Almighty, thou shalt be built up, thou shalt put away iniquity far from thy tabernacles.
Vei fi aşezat iarăş la locul tău, dacă te vei întoarce la Cel Atot puternic, dacă depărtezi fărădelegea din cortul tău.
Then shalt thou lay up gold as dust, and the gold of Ophir as the stones of the brooks.
Aruncă dar aurul în ţărînă, aruncă aurul din Ofir în prundul pîraielor!
Yea, the Almighty shall be thy defence, and thou shalt have plenty of silver.
Şi atunci Cel Atot puternic va fi aurul tău, argintul tău, bogăţia ta.
For then shalt thou have thy delight in the Almighty, and shalt lift up thy face unto God.
Atunci Cel Atot puternic va fi desfătarea ta, şi îţi vei ridica faţa spre Dumnezeu.
Thou shalt make thy prayer unto him, and he shall hear thee, and thou shalt pay thy vows.
Îl vei ruga, şi te va asculta, şi îţi vei putea împlini juruinţele.
Thou shalt also decree a thing, and it shall be established unto thee: and the light shall shine upon thy ways.
Pe ce vei pune mîna îţi va izbuti, pe cărările tale va străluci lumina.
When men are cast down, then thou shalt say, There is lifting up; and he shall save the humble person.
Vină smerirea, tu te vei ruga pentru ridicarea ta: Dumnezeu ajută pe cel cu ochii plecaţi.
He shall deliver the island of the innocent: and it is delivered by the pureness of thine hands.
El va izbăvi chiar şi pe cel vinovat, care îşi va datora scăparea curăţiei mînilor tale.``