Job 13

Lo, mine eye hath seen all this, mine ear hath heard and understood it.
Eis que os meus olhos viram tudo isto, e os meus ouvidos o ouviram e entenderam.
What ye know, the same do I know also: I am not inferior unto you.
O que vós sabeis também eu o sei; não vos sou inferior.
Surely I would speak to the Almighty, and I desire to reason with God.
Mas eu falarei ao Todo-Poderoso, e quero defender-me perante Deus.
But ye are forgers of lies, ye are all physicians of no value.
Vós, porém, sois forjadores de mentiras, e vós todos, médicos que não valem nada.
O that ye would altogether hold your peace! and it should be your wisdom.
Oxalá vos calásseis de todo, pois assim passaríeis por sábios.
Hear now my reasoning, and hearken to the pleadings of my lips.
Ouvi agora a minha defesa, e escutai os argumentos dos meus lábios.
Will ye speak wickedly for God? and talk deceitfully for him?
Falareis falsamente por Deus, e por ele proferireis mentiras?
Will ye accept his person? will ye contend for God?
Fareis aceitação da sua pessoa? Contendereis a favor de Deus?
Is it good that he should search you out? or as one man mocketh another, do ye so mock him?
Ser-vos-ia bom, se ele vos esquadrinhasse? Ou zombareis dele, como quem zomba de um homem?
He will surely reprove you, if ye do secretly accept persons.
Certamente vos repreenderá, se em oculto vos deixardes levar de respeitos humanos.
Shall not his excellency make you afraid? and his dread fall upon you?
Não vos amedrontará a sua majestade? E não cairá sobre vós o seu terror?
Your remembrances are like unto ashes, your bodies to bodies of clay.
As vossas máximas são provérbios de cinza; as vossas defesas são torres de barro.
Hold your peace, let me alone, that I may speak, and let come on me what will.
Calai-vos perante mim, para que eu fale, e venha sobre mim o que vier.
Wherefore do I take my flesh in my teeth, and put my life in mine hand?
Tomarei a minha carne entre os meus dentes, e porei a minha vida na minha mão.
Though he slay me, yet will I trust in him: but I will maintain mine own ways before him.
Ainda que ele me mate, eu nele confiarei; contudo defenderei os meus caminhos diante dele.
He also shall be my salvation: for an hypocrite shall not come before him.
Também isso será a minha salvação, pois o ímpio não virá perante ele.
Hear diligently my speech, and my declaration with your ears.
Ouvi atentamente as minhas palavras, e chegue aos vossos ouvidos a minha declaração.
Behold now, I have ordered my cause; I know that I shall be justified.
Eis que já pus em ordem a minha causa, e sei que serei achado justo:
Who is he that will plead with me? for now, if I hold my tongue, I shall give up the ghost.
Quem é o que contenderá comigo? Pois então me calaria e renderia o espírito.
Only do not two things unto me: then will I not hide myself from thee.
Concede-me somente duas coisas; então não me esconderei do teu rosto:
Withdraw thine hand far from me: and let not thy dread make me afraid.
desvia a tua mão rara longe de mim, e não me amedronte o teu terror.
Then call thou, and I will answer: or let me speak, and answer thou me.
Então chama tu, e eu responderei; ou eu falarei, e me responde tu.
How many are mine iniquities and sins? make me to know my transgression and my sin.
Quantas iniquidades e pecados tenho eu? Faze-me saber a minha transgressão e o meu pecado.
Wherefore hidest thou thy face, and holdest me for thine enemy?
Por que escondes o teu rosto, e me tens por teu inimigo?
Wilt thou break a leaf driven to and fro? and wilt thou pursue the dry stubble?
Acossarás uma folha arrebatada pelo vento? E perseguirás o restolho seco?
For thou writest bitter things against me, and makest me to possess the iniquities of my youth.
Pois escreves contra mim coisas amargas, e me fazes herdar os erros da minha mocidade;
Thou puttest my feet also in the stocks, and lookest narrowly unto all my paths; thou settest a print upon the heels of my feet.
também pões no tronco os meus pés, e observas todos os meus caminhos, e marcas um termo ao redor dos meus pés,
And he, as a rotten thing, consumeth, as a garment that is moth eaten.
apesar de eu ser como uma coisa podre que se consome, e como um vestido, ao qual rói a traça.