Job 22

Then Eliphaz the Temanite answered and said,
Dia namaly Elifaza Temanita ka nanao hoe:
Can a man be profitable unto God, as he that is wise may be profitable unto himself?
Mahasoa an'Andriamanitra va ny olona? Tsia, fa mahasoa ny tenany ihany ny olon-kendry.
Is it any pleasure to the Almighty, that thou art righteous? or is it gain to him, that thou makest thy ways perfect?
Mampaninona ny Tsitoha moa, raha marina ianao, sa misy tombony ho Azy, raha ataonao tsy misy diso ny alehanao?
Will he reprove thee for fear of thee? will he enter with thee into judgment?
Moa ny fahatahoranao Azy va no ananarany anao, sy ifanatrehany aminao amin'ny fitsarana?
Is not thy wickedness great? and thine iniquities infinite?
Tsy be va ny faharatsianao, sady tsy hita isa ny helokao?
For thou hast taken a pledge from thy brother for nought, and stripped the naked of their clothing.
Fa efa naka tsatòka tsy ahoan-tsy ahoana tamin'ny rahalahinao ianao ka nanendaka ny akanjon'ny mahantra.
Thou hast not given water to the weary to drink, and thou hast withholden bread from the hungry.
Tsy nanome rano hosotroin'ny mangetaheta ianao sady tsy nahafoy hanina ho an'ny noana.
But as for the mighty man, he had the earth; and the honourable man dwelt in it.
Fa ny olona sandriana ihany no nanana ny tany; Ary ny manan-kaja ihany no nitoetra teo.
Thou hast sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
Efa nampialainao maina ny mpitondratena. Ary tapahina ny sandrin'ny kamboty.
Therefore snares are round about thee, and sudden fear troubleth thee;
Koa noho izany dia misy fandrika manodidina anao, ary ny fahatahorana dia mampihorohoro anao tampoka;
Or darkness, that thou canst not see; and abundance of waters cover thee.
Moa tsy ianao va ny maizina Sy ny rano mandriaka mandifotra anao?
Is not God in the height of heaven? and behold the height of the stars, how high they are!
Tsy avo tahaka ny lanitra va Andriamanitra? Jereo ny hahavon'ny kintana, endrey ny hahavony!
And thou sayest, How doth God know? can he judge through the dark cloud?
Nefa hoy ianao: Ataon'Andriamanitra ahoana no fahafantatra? Mahay mitsara ary ankoatry ny rahona maizina va Izy?
Thick clouds are a covering to him, that he seeth not; and he walketh in the circuit of heaven.
Ny rahona matevina manakona Azy, ka tsy mahita Izy; Ary mandehandeha eny amin'ny lanitra Izy.
Hast thou marked the old way which wicked men have trodden?
Moa hizotra amin'ny lalana izay nalehan'ny olona fahagola va ianao? Dia ilay nalehan'ny olona ratsy fanahy.
Which were cut down out of time, whose foundation was overflown with a flood:
Izay nesorina alohan'ny androny, ka nindaosin'ny riaka ny fanorenany,
Which said unto God, Depart from us: and what can the Almighty do for them?
Dia ireo izay manao tamin'Andriamanitra hoe: Mialà aminay! Ary inona no azon'ny Tsitoha atao ho anay?
Yet he filled their houses with good things: but the counsel of the wicked is far from me.
Kanefa Izy no efa nameno zava-tsoa ny tranony ho lavitra ahy anie ny fisainan'ny ratsy fanahy!
The righteous see it, and are glad: and the innocent laugh them to scorn.
Ny marina mahita ka mifaly, Ary ny tsy manan-tsiny mihomehy ireny hoe:
Whereas our substance is not cut down, but the remnant of them the fire consumeth.
Marina tokoa fa efa rava ny fahavalontsika, ary ny hareny betsaka efa levon'ny afo.
Acquaint now thyself with him, and be at peace: thereby good shall come unto thee.
Mifankazara amin'ny Tsitoha ianao, dia hiadana; Izany no hahatongavan'ny soa aminao.
Receive, I pray thee, the law from his mouth, and lay up his words in thine heart.
Masìna ianao, mandraisa fampianarana avy amin'ny vavany, ary alatsaho ao am-ponao ny teniny.
If thou return to the Almighty, thou shalt be built up, thou shalt put away iniquity far from thy tabernacles.
Raha miverina aminy ianao, dia haorina tsara, eny, raha ampanalavirinao ny lainao ny heloka.
Then shalt thou lay up gold as dust, and the gold of Ophir as the stones of the brooks.
Ario eny amin'ny vovoka ny akoram-bolamena sy ny akoram-bolafotsy, eny, ario eny amin'ny vato eny an-dohasahan-driaka ny volamena avy any Ofira;
Yea, the Almighty shall be thy defence, and thou shalt have plenty of silver.
Fa ny Tsitoha no ho akoram-bolamenanao sy akoram-bolafotsinao, Ary ho volafotsy mamirapiratra ho anao.
For then shalt thou have thy delight in the Almighty, and shalt lift up thy face unto God.
Fa amin'izany dia hiravoravo amin'ny Tsitoha ianao ka hanandratra ny tavanao amin'Andriamanitra.
Thou shalt make thy prayer unto him, and he shall hear thee, and thou shalt pay thy vows.
Raha mifona aminy ianao, dia hihaino anao Izy; Ary ny voadinao dia hefainao.
Thou shalt also decree a thing, and it shall be established unto thee: and the light shall shine upon thy ways.
Ary raha misy kasainao hatao, dia hotanterahina aminao, ary hamirapiratra amin'ny lalanao ny mazava.
When men are cast down, then thou shalt say, There is lifting up; and he shall save the humble person.
Raha misy mietry, dia hataonao hoe: Misandrata; fa ny manetry tena hovonjeny.
He shall deliver the island of the innocent: and it is delivered by the pureness of thine hands.
Hanafaka ny olona meloka Izy, eny, ny fahadiovan'ny tananao no hamonjena azy.