Job 23

Then Job answered and said,
Dia namaly Joba ka nanao hoe:
Even to day is my complaint bitter: my stroke is heavier than my groaning.
Mbola atao ho fikomianao ihany ny fitarainako; Ny tanana mamely ahy dia mitambesatra amin'ny fisentoako.
Oh that I knew where I might find him! that I might come even to his seat!
Enga anie ka ho fantatro izay hahitako Azy ka ho tonga any amin'ny fitoerany aza!
I would order my cause before him, and fill my mouth with arguments.
Dia handahatra ny teniko eo anatrehany aho. Ka hofenoiko ny teny alahatro ny vavako;
I would know the words which he would answer me, and understand what he would say unto me.
Ary hahalala izay teny havaliny ahy aho sy hamantatra izay holazainy amiko.
Will he plead against me with his great power? No; but he would put strength in me.
Hery lehibe va no handaharany teny amiko? Tsia, fa Izy indrindra no hihaino ahy
There the righteous might dispute with him; so should I be delivered for ever from my judge.
Fa amin'izany dia olona marina no ho nifandahatra taminy; Ka dia ho nanan-drariny mihitsy aho tamin'ny Mpitsara ahy.
Behold, I go forward, but he is not there; and backward, but I cannot perceive him:
Indro, miantsinanana aho, fa tsy any Izy; Ary miankandrefana aho, fa tsy hitako Izy;
On the left hand, where he doth work, but I cannot behold him: he hideth himself on the right hand, that I cannot see him:
Mianavaratra amin'izay iasany aho, fa tsy tazako Izy; Mivily any atsimo Izy, ka tsy hitako.
But he knoweth the way that I take: when he hath tried me, I shall come forth as gold.
Fa mahalala ny lalana falehako Izy; Raha hizahany toetra aho, dia hivoaka tahaka ny volamena.
My foot hath held his steps, his way have I kept, and not declined.
Ny tongotro nifikitra tamin'ny lalany; Eny, ny lalany no nizorako tsara, ka tsy nivily aho.
Neither have I gone back from the commandment of his lips; I have esteemed the words of his mouth more than my necessary food.
Ny didin'ny molony tsy mba nialako; Ny tenin'ny vavany noraketiko mihoatra noho ny faniriako.
But he is in one mind, and who can turn him? and what his soul desireth, even that he doeth.
Nefa tsy miova saina Izy, iza no mahasakana Azy? Fa na inona na inona irin'ny fanahiny dia ataony.
For he performeth the thing that is appointed for me: and many such things are with him.
Eny, manatanteraka izay voatendry ho ahy Izy; Ary zavatra maro toy izany no ao aminy;
Therefore am I troubled at his presence: when I consider, I am afraid of him.
Roa Izany no mampangovitra ahy eo anatrehany; Raha misaintsaina izany aho, dia matahotra Azy.
For God maketh my heart soft, and the Almighty troubleth me:
Fa Andriamanitra no mandrerakany foko, ary ny Tsitoha no mampangovitra ahy;
Because I was not cut off before the darkness, neither hath he covered the darkness from my face.
Fa tsy ny fahamaizinana no maharesy ahy, na ny maizim-pito izay manarona ny tavako.