Toggle navigation
Bibleglot
Home
Paired
Single
Quotes
Home
Pair
KJV
ItaRive
Ps.103
Previous
Next
Psalms 103
103:1
Bless the LORD, O my soul: and all that is within me, bless his holy name.
Di Davide. Benedici, anima mia, l’Eterno; e tutto quello ch’è in me, benedica il nome suo santo.
103:2
Bless the LORD, O my soul, and forget not all his benefits:
Benedici, anima mia l’Eterno, e non dimenticare alcuno de’ suoi benefici.
103:3
Who forgiveth all thine iniquities; who healeth all thy diseases;
Egli è quel che ti perdona tutte le tue iniquità, che sana tutte le tue infermità,
103:4
Who redeemeth thy life from destruction; who crowneth thee with lovingkindness and tender mercies;
che redime la tua vita dalla fossa, che ti corona di benignità e di compassioni,
103:5
Who satisfieth thy mouth with good things; so that thy youth is renewed like the eagle's.
che sazia di beni la tua bocca, che ti fa ringiovanire come l’aquila.
103:6
The LORD executeth righteousness and judgment for all that are oppressed.
L’Eterno fa giustizia e ragione a tutti quelli che sono oppressi.
103:7
He made known his ways unto Moses, his acts unto the children of Israel.
Egli fece conoscere a Mosè le sue vie e ai figliuoli d’Israele le sue opere.
103:8
The LORD is merciful and gracious, slow to anger, and plenteous in mercy.
L’Eterno è pietoso e clemente, lento all’ira e di gran benignità.
103:9
He will not always chide: neither will he keep his anger for ever.
Egli non contende in eterno, né serba l’ira sua in perpetuo.
103:10
He hath not dealt with us after our sins; nor rewarded us according to our iniquities.
Egli non ci ha trattati secondo i nostri peccati, né ci ha retribuiti secondo le nostre iniquità.
103:11
For as the heaven is high above the earth, so great is his mercy toward them that fear him.
Poiché quanto i cieli sono alti al disopra della terra, tanto è grande la sua benignità verso quelli che lo temono.
103:12
As far as the east is from the west, so far hath he removed our transgressions from us.
Quanto è lontano il levante dal ponente, tanto ha egli allontanato da noi le nostre trasgressioni.
103:13
Like as a father pitieth his children, so the LORD pitieth them that fear him.
Come un padre è pietoso verso i suoi figliuoli, così è pietoso l’Eterno verso quelli che lo temono.
103:14
For he knoweth our frame; he remembereth that we are dust.
Poiché egli conosce la nostra natura; egli si ricorda che siam polvere.
103:15
As for man, his days are as grass: as a flower of the field, so he flourisheth.
I giorni dell’uomo son come l’erba; egli fiorisce come il fiore del campo;
103:16
For the wind passeth over it, and it is gone; and the place thereof shall know it no more.
se un vento gli passa sopra ei non è più, e il luogo dov’era non lo riconosce più.
103:17
But the mercy of the LORD is from everlasting to everlasting upon them that fear him, and his righteousness unto children's children;
Ma la benignità dell’Eterno dura ab eterno e in eterno, sopra quelli che lo temono, e la sua giustizia sopra i figliuoli de’ figliuoli
103:18
To such as keep his covenant, and to those that remember his commandments to do them.
di quelli che osservano il suo patto, e si ricordano de’ suoi comandamenti per metterli in opra.
103:19
The LORD hath prepared his throne in the heavens; and his kingdom ruleth over all.
L’Eterno ha stabilito il suo trono ne’ cieli, e il suo regno signoreggia su tutto.
103:20
Bless the LORD, ye his angels, that excel in strength, that do his commandments, hearkening unto the voice of his word.
Benedite l’Eterno, voi suoi angeli, potenti e forti, che fate ciò ch’egli dice, ubbidendo alla voce della sua parola!
103:21
Bless ye the LORD, all ye his hosts; ye ministers of his, that do his pleasure.
Benedite l’Eterno, voi tutti gli eserciti suoi, che siete suoi ministri, e fate ciò che gli piace!
103:22
Bless the LORD, all his works in all places of his dominion: bless the LORD, O my soul.
Benedite l’Eterno, voi tutte le opere sue, in tutti i luoghi della sua signoria! Anima mia, benedici l’Eterno!
Previous
Next