Toggle navigation
Bibleglot
Home
Paired
Single
Quotes
Home
Pair
KJV
ItaRive
Prov.12
Previous
Next
Proverbs 12
12:1
Whoso loveth instruction loveth knowledge: but he that hateth reproof is brutish.
Chi ama la correzione ama la scienza, ma chi odia la riprensione è uno stupido.
12:2
A good man obtaineth favour of the LORD: but a man of wicked devices will he condemn.
L’uomo buono ottiene il favore dell’Eterno, ma l’Eterno condanna l’uomo pien di malizia.
12:3
A man shall not be established by wickedness: but the root of the righteous shall not be moved.
L’uomo non diventa stabile con l’empietà, ma la radice dei giusti non sarà mai smossa.
12:4
A virtuous woman is a crown to her husband: but she that maketh ashamed is as rottenness in his bones.
La donna virtuosa è la corona del marito, ma quella che fa vergogna gli è un tarlo nell’ossa.
12:5
The thoughts of the righteous are right: but the counsels of the wicked are deceit.
I pensieri dei giusti sono equità, ma i disegni degli empi son frode.
12:6
The words of the wicked are to lie in wait for blood: but the mouth of the upright shall deliver them.
Le parole degli empi insidiano la vita, ma la bocca degli uomini retti procura liberazione.
12:7
The wicked are overthrown, and are not: but the house of the righteous shall stand.
Gli empi, una volta rovesciati, non sono più, ma la casa dei giusti rimane in piedi.
12:8
A man shall be commended according to his wisdom: but he that is of a perverse heart shall be despised.
L’uomo è lodato in proporzione del suo senno, ma chi ha il cuore pervertito sarà sprezzato.
12:9
He that is despised, and hath a servant, is better than he that honoureth himself, and lacketh bread.
E’ meglio essere in umile stato ed avere un servo, che fare il borioso e mancar di pane.
12:10
A righteous man regardeth the life of his beast: but the tender mercies of the wicked are cruel.
Il giusto ha cura della vita del suo bestiame, ma le viscere degli empi sono crudeli.
12:11
He that tilleth his land shall be satisfied with bread: but he that followeth vain persons is void of understanding.
Chi coltiva la sua terra avrà pane da saziarsi, ma chi va dietro ai fannulloni e privo di senno.
12:12
The wicked desireth the net of evil men: but the root of the righteous yieldeth fruit.
L’empio agogna la preda de’ malvagi, ma la radice dei giusti porta il suo frutto.
12:13
The wicked is snared by the transgression of his lips: but the just shall come out of trouble.
Nel peccato delle labbra sta un’insidia funesta, ma il giusto uscirà dalla distretta.
12:14
A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth: and the recompence of a man's hands shall be rendered unto him.
Per il frutto della sua bocca l’uomo è saziato di beni, e ad ognuno è reso secondo l’opera delle sue mani.
12:15
The way of a fool is right in his own eyes: but he that hearkeneth unto counsel is wise.
La via dello stolto è diritta agli occhi suoi, ma chi ascolta i consigli è savio.
12:16
A fool's wrath is presently known: but a prudent man covereth shame.
Lo stolto lascia scorger subito il suo cruccio, ma chi dissimula un affronto è uomo accorto.
12:17
He that speaketh truth sheweth forth righteousness: but a false witness deceit.
Chi dice la verità proclama ciò ch’è giusto, ma il falso testimonio parla con inganno.
12:18
There is that speaketh like the piercings of a sword: but the tongue of the wise is health.
C’è chi, parlando inconsultamente trafigge come spada, ma la lingua de’ savi reca guarigione.
12:19
The lip of truth shall be established for ever: but a lying tongue is but for a moment.
Il labbro veridico è stabile in perpetuo, ma la lingua bugiarda non dura che un istante.
12:20
Deceit is in the heart of them that imagine evil: but to the counsellors of peace is joy.
L’inganno è nel cuore di chi macchina il male, ma per chi nutre propositi di pace v’è gioia.
12:21
There shall no evil happen to the just: but the wicked shall be filled with mischief.
Nessun male incoglie al giusto, ma gli empi son pieni di guai.
12:22
Lying lips are abomination to the LORD: but they that deal truly are his delight.
Le labbra bugiarde sono un abominio per l’Eterno, ma quelli che agiscono con sincerità gli sono graditi.
12:23
A prudent man concealeth knowledge: but the heart of fools proclaimeth foolishness.
L’uomo accorto nasconde quello che sa, ma il cuor degli stolti proclama la loro follia.
12:24
The hand of the diligent shall bear rule: but the slothful shall be under tribute.
La mano dei diligenti dominerà, ma la pigra sarà tributaria.
12:25
Heaviness in the heart of man maketh it stoop: but a good word maketh it glad.
Il cordoglio ch’è nel cuore dell’uomo l’abbatte, ma la parola buona lo rallegra.
12:26
The righteous is more excellent than his neighbour: but the way of the wicked seduceth them.
Il giusto indica la strada al suo compagno, ma la via degli empi li fa smarrire.
12:27
The slothful man roasteth not that which he took in hunting: but the substance of a diligent man is precious.
Il pigro non arrostisce la sua caccia, ma la solerzia è per l’uomo un tesoro prezioso.
12:28
In the way of righteousness is life; and in the pathway thereof there is no death.
Nel sentiero della giustizia sta la vita, e nella via ch’essa traccia non v’è morte.
Previous
Next